Tradução gerada automaticamente
Das Lied vom Sandmännchen
Kinderlieder
A Canção do Homem da Areia
Das Lied vom Sandmännchen
# As flores já dormem faz tempo sob a luz da lua.# Die Blümelein, sie schlafen schon längst im Mondenschein.
Elas balançam a cabecinha nos seus talinhos.Sie nicken mit dem Köpfchen auf ihren Stengelein.
A árvore das flores se agita,Es rüttelt sich der Blütenbaum,
elas sussurram como em sonho:er säuselt wie im Traum:
Durma, durma, vai dormir, meu pequenininho.Schlafe, schlafe, schlaf ein, mein Kindelein.
# Os passarinhos cantavam tão doce sob o sol.# Die Vögelein, sie sangen so süß im Sonnenschein.
Eles foram descansar em seus ninhos pequenos.Sie sind zur Ruh gegangen in ihre Nestchen klein.
O grilo no campo de trigo,Das Heimchen in dem Ährengrund,
se revela sozinho.es tut allein sich kund.
Durma, durma, vai dormir, meu pequenininho.Schlafe, schlafe, schlaf ein, mein Kindelein.
# O Homem da Areia vem se aproximando e olha pela janelinha,# Sandmännchen kommt geschlichen und guckt durchs Fensterlein,
se algum amorzinho não quer ir pra cama?ob irgendwo ein Liebchen nicht mag zu Bette sein?
E onde ele encontra uma criança,Und wo er noch ein Kindchen fand,
ele joga areia nos olhos.streut er ins Aug' ihm Sand.
Durma, durma, vai dormir, meu pequenininho.Schlafe, schlafe, schlaf ein, mein Kindelein.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kinderlieder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: