Tradução gerada automaticamente
Gestern abend ging ich aus
Kinderlieder
Ontem à noite eu saí
Gestern abend ging ich aus
# Ontem à noite eu saí,# Gestern abend ging ich aus,
saí bem pro mato aqui.ging wohl in den Wald hinaus.
Tinha um coelhinho no arbusto,Saß ein Häslein in dem Strauch,
me olhando com seu olhar justo;guckt mit seinen Äuglein raus;
vem o coelhinho bem pra perto,kommt das Häslein dicht heran,
que ele tem um papo esperto.dass mir's was erzählen kann.
# Você não é o caçador,# Bist du nicht der Jägersmann,
mirando em mim com seu terror?legst auf mich die Flinte an?
Se seu cachorro me pegar,Wenn dein Hündchen mich erschnappt,
me enfia logo no saco já.steckst du mich gleich in den Sack.
Quando eu penso no meu destino,Wenn ich an mein Schicksal denk',
me dá uma dor no coração fino.ich mich recht von Herzen kränk.
# Coelhinho, presta atenção:# Liebes Häslein merk dir das:
não vai pro campo do patrão!geh dem Bauern nicht ins Gras!
Não vai pro jardim do jardineiro,Geh dem Gärtner nicht ins Kraut,
senão vai pagar com seu traseiro!sonst bezahlst du mit deiner Haut!
Evita muita dor e aflição,Sparst dir manch Not und Pein,
assim você pode ser feliz, meu irmão.kannst mit Lust ein Häslein sein.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kinderlieder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: