Transliteração e tradução geradas automaticamente

Curtain
Kiyoharu
Cortina
Curtain
Meu coração quebrou, quero fazer um desenho
こわれそうになったこころをろくがしたいから
Kowaresou ni natta kokoro o rokuga shitai kara
Colocando um padrão de ondas na tela
SAIKEもようとSHAGAARUのえをかざってる
SAIKE moyou to SHAGAARU no e o kazatteru
O som da chuva cai, o mundo se aquieta, tudo virou vento
あめがふるおとたちつくすせかいとすべてはかぜになった
ame ga furu oto tachitsukusu sekai to subete wa kaze ni natta
Tirando a máscara, eu ajustei o relógio para amanhã
KAFUSUをはずしぼくはうでどけいをあしたにあわせてた
KAFUSU o hazushi boku wa udedokei o ashita ni awaseteta
Consigo ouvir o farol
きこえるFARUSETTO
kikoeru FARUSETTO
As palavras escritas pelos antigos não podem ser esquecidas
ふるいしじんたちがかいたことばはわすれられ
furui shijindachi ga kaita kotoba wa wasurerare
Não importa quem cante primeiro, tanto faz
どうだっていいのさだれがさいしょにうたうかは
doudatte ii no sa dare ga saisho ni utauka wa
Os sinais da chuva e a presença de você, tudo virou vento
あめのきざしときみがいるけはいとすべてはかぜになった
ame no kizashi to kimi ga iru kehai to subete wa kaze ni natta
Com um casaco, saí do quarto, meu rosto estava iluminado
KOOTOをもってへやをでてゆくひょうじょうはあかるかった
KOOTO o motte heya o dete yuku hyoujyou wa akarukatta
Pegue minha mão, rumo à terra dos sonhos
このてをとってあこがれのちへ
kono te o totte akogare no chi e
Vou abrir a cortina como se nunca tivesse fechado
これまでにとざしたようにCURTAINをあけるよ
kore made ni tozashita you ni CURTAIN o akeru yo
Desde o dia em que nasci até o dia em que eu morrer
うまれたひからしぬまえのひまで
umareta hi kara shinu mae no hi made
Vou abrir a cortina como se nunca tivesse fechado
これまでにそうしたようにCURTAINをあけるよ
kore made ni soushita you ni CURTAIN o akeru yo
Desde a manhã em que acordei até o dia em que eu morrer
めざめたあさからしぬまえのひまで
mezameta asa kara shinu mae no hi made
Meu coração quebrou, quero fazer um desenho
こわれそうになったこころをろくがしたいから
kowaresou ni natta kokoro o rokuga shitai kara
Colocando um padrão de ondas em um topázio vermelho
SAIKEもようとあかいTOPAAZUこしにみる
SAIKE moyou to akai TOPAAZU koshi ni miru
A chuva cai, mas o ar e a intuição não mudaram, tudo virou vento
あめがふるけどかわらないくうきとよかんはかぜになった
ame ga furu kedo kawaranai kuuki to yokan wa kaze ni natta
Começo a andar, a paisagem se transforma em uma nova pintura
あるきはじめるうつりゆくけしきはそうしえにかわってく
aruki hajimeru utsuri yuku keshiki wa soushie ni kawatteku
A chuva cai, o som cai, o mundo se aquieta, tudo virou vento
あめがふるおとたちつくすせかいとすべてはかぜになった
ame ga furu oto tachitsukusu sekai to subete wa kaze ni natta
Tirando a máscara, eu ajustei o relógio pela primeira vez
KAFUSUをはずしぼくはうでどけいをはじめてあわせてた
KAFUSU o hazushi boku wa udetokei o hajimete awaseteta
Consigo ouvir o farol, rumo à terra dos sonhos
きこえるFARUSETTOあこがれのちへ
kikoeru FARUSETTO akogare no chi e
Vou abrir a cortina como se nunca tivesse fechado
これまでにとざしたようにCURTAINをあけるよ
kore made ni tozashita you ni CURTAIN o akeru yo
Desde o dia em que nasci até o dia em que eu morrer
うまれたひからしぬまえのひまで
umareta hi kara shinu mae no hi made
Vou abrir a cortina como se nunca tivesse fechado
これまでにそうしたようにCURTAINをあけるよ
kore made ni soushita you ni CURTAIN o akeru yo
Desde a manhã em que acordei até o dia em que eu morrer
めざめたあさからしぬまえのひまで
mezameta asa kara shinu mae no hi made
Vou abrir a cortina...
CURTAINをあけるよ
CURTAIN o akeru yo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kiyoharu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: