Transliteração e tradução geradas automaticamente

Namida wo Daita Wataridori
Kiyoshi Hikawa
A Andorinha que Carrega as Lágrimas
Namida wo Daita Wataridori
Uma voz que não chora, de viagem em viagem
ひとこえないてはたびからたびへ
Hito koe naitewa tabi kara tabi e
O cuco da montanha escura
くろうみやまのほととぎす
Kuroumiyamano hototogisu
Hoje em Awaji, amanhã em Sado
きょうはあわじか あしたはさどか
Kyou wa awaji ka ashita wa sado ka
Na distante capital, a pedra do amor
とおいみやこのこいしに
Tooi miyako no koishi sani
Molhando a vergonha que vem de dentro
ぬらすたもとのはずかしさ
Nura su tamoto no hazukashisa
A andorinha que carrega as lágrimas
いいさなみだをだいたわたりどり
Iisa namida o dai ta wataridori
A alegria de ter nascido mulher
おんなとうまれたよろこびさえも
Onna to umare ta yorokobisaemo
Mesmo sem saber, na penumbra do ocaso
しらぬとこくのひぐれみち
Shira nu tokoku no higure michi
A brisa da noite me leva, livre e solta
ままようきよのかぜままきまま
Mamayo ukiyo no kaze mama kimama
As asas molhadas, voando por aí
つばさぬらしてとんでいる
Tsubasanurashite ton de iru
Uma viagem solitária do coração de uma donzela
おとめこころのひとりたび
Otome kokoro no hitoritabi
A andorinha que carrega as lágrimas
いいさなみだをだいたわたりどり
Iisa namida o dai ta wataridori
Mostre-me as feridas do coração que não entendo
みせてわならないこころのきずを
Mise tewanaranai kokoro no kizu o
Escondidas sob um sorriso forçado
かくすえがおにつきもてる
Kakusu egao ni tsuki mo teru
Na boca, não falo do passado
くちにゃだすまいむかしのことは
Kuchi nyadasumai mukashi nokotoha
Deixo fluir na água, leve e livre
みずにながしてはればれと
Mizu ni nagashi te harebareto
O céu azul, que saudade
あおぐよぞらもひさしぶり
Aogu yozora mo hisashiburi
A andorinha que carrega as lágrimas
いいさなみだをだいたわたりどり
Iisa namida o dai ta wataridori



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kiyoshi Hikawa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: