Tradução gerada automaticamente

Imma Shoot
Kodak Black
Vou Atirar
Imma Shoot
Você sabe que eu tô prestes a atirarYou know I'm 'bout to shoot
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Shh, não faz barulhoShh, don't make a sound
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Você sabe que eu tô prestes a atirarYou know I'm 'bout to shoot
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Shh, não faz barulhoShh, don't make a sound
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Você sabe que eu tô prestes a atirarYou know I'm 'bout to shoot
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Shh, não faz barulhoShh, don't make a sound
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
Tinta fresca escorrendo do meu teto, esses caras querem me matarFresh paint dripping off my ceiling, these nigga wanna kill me
Então tô armado com duas Glock quando tô rodando pela minha cidadeSo I'm strapped down with two Glizzys when I'm riding around my city
Esse KK tá me deixando doido, eu disse que tinha parado com issoThis KK got me trippin', I said I was done with it
Essa cinquenta corta seu motor, tô na quebrada como uma transmissãoThis fifty cut off your engine, I'm in the hood like a transmission
A parada tá esquentando, leva o cara pro porta-malasShit steady getting funked, walk a nigga to the trunk
Eu puxo um '71 Donk, moleque, grande estiloI pull out '71 Donk, little nigga, big boy yonk
Bem, onde você andou? Balançando a cabeça, não são os fedsWell, where you been? Shaking my head, not the feds
Não tô falando nada, só derrubando todos vocêsAin't doin' no talking, straight droppin' on all you niggas' head
Na cabeça de todo mundo, qualquer um que mexer comigoOn everybody top, any nigga, that's on me
Se eu for sair por qualquer coisa, vou morrer pela minha ZIf I'm going out about anything, I'm dying 'bout my Z
Mesma velha história, você sabe o planoSame old shit, you know the plan
Tô pegando fogo, tipo, e aí, por que você não usou a mudança? Era nosso parceiroI'm flamin' like, jit, why you ain't use the switch? That was our mans
É, recém saído da cadeia, você sabe como éYeah, fresh out the gate, you know what's up
Tentando fazer um cara merda se cagar de medoTryna have me a fuck nigga shittin' up blood
Tô pilhado, bitch, tô pronto pra atirar, pilhado, pronto pra atirarGeeked up, bitch, I'm ready to shoot, geeked up, ready to shoot
Contando a grana, não preciso de amorRun up the money, I don't need no love
Deixa o garoto pelado, me mostra sua armaStrip the boy naked, let me see your gun
Tô pilhado, bitch, tô pronto pra atirar, pilhado, pronto pra atirarGeeked up, bitch, I'm ready to shoot, geeked up, ready to shoot
Você sabe que eu tô prestes a atirar (tô prestes a apertar)You know I'm 'bout to shoot (I'm 'bout to squeeze)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (acha que eu sou polícia, do jeito que eu saio, fazendo o cara congelar)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you (think I was police the way I hop out, make a nigga freeze)
Shh, não faz barulho (não faz um pio)Shh, don't make a sound (don't make a peep)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (porque eu tô derrubando todo mundo, inclusive eu)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you ('cause I'm knocking everybody including me)
Você sabe que eu tô prestes a atirar (tô prestes a apertar)You know I'm 'bout to shoot (I'm 'bout to squeeze)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (acha que eu sou polícia, do jeito que eu saio, fazendo o cara congelar)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you (think I was police the way I hop out, make a nigga freeze)
Shh, não faz barulho (não faz um pio)Shh, don't make a sound (don't make a peep)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (porque eu tô derrubando todo mundo, inclusive eu)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you ('cause I'm knocking everybody including me)
Tô pilhado, pronto pra atirar, pequeno homicídio, melhor ser espertoGeeked up, ready to shoot, little homicide, better be cute
Vou levar a alma dele e puff, vou quebrar esse celular em doisI'ma take his soul and poof, I'ma break this phone in two
Sem Perks, mas tô nessa bebida, essas minas tão se revezandoNo Perks, but I'm on this juice, these bitches roll in two
Coloquei meu pau na sopa, só eu e meu cano no carroI put my dick in the soup, just me and my stick in the coupe
Tô pensando em dar um pé na bunda, mas não quero, você não quer essa pressão, molequeI think about kickin' the boot, but I don't wanna, you don't want this pressure, little nigga
Perdendo membros da família, você vai morrer como uma lagarta, nunca vai voarLosing family members, you gon' die a caterpillar, you gon' never fly
Quando os urubus pousarem na sua queda, é hora de bicarWhen those vultures land at your drop, boy, its peckin' time
Eu queria que um cara tentasse, mas se ele tentasse, ele teria um desejo de morteI wish a nigga would, but if he would, he got a death wish
Aquela bandeira vai te deixar nas alturas, te levar de helicópteroThat flaggin' have your ass in the sky, get you airlift
Eu odeio que não foi meu jogo, porque se fosse, eu não teria poupado eleI hate that wasn't my play 'cause if it was I wouldn't have spared him
O moleque saiu do carro, fico pensando no que ele disse pro xerifeLittle dawg stepped out the car, I wonder what he told the sheriff
Pulveriza a cena e depois muda, muita fumaça, cancerígenaSpray the scene and then shift, lotta smoke, cancerous
Assassinos não têm modos, até os espectadoresKillers hold no manners, even bystanders
Eu não tenho padrões, mato eles na câmeraI got no standards, kill 'em on camera
Meu nome é Kodak, deixa eu verMy name's Kodak, let me see
Fragmentos de cérebro por toda parte, solas vermelhas nos meus pésBrain fragments everywhere, red bottoms on my feet
Você sabe que eu tô prestes a atirar (tô prestes a apertar)You know I'm 'bout to shoot (I'm 'bout to squeeze)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (acha que eu sou polícia, do jeito que eu saio, fazendo o cara congelar)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you (think I was police the way I hop out, make a nigga freeze)
Shh, não faz barulho (não faz um pio)Shh, don't make a sound (don't make a peep)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (porque eu tô derrubando todo mundo, inclusive eu)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you ('cause I'm knocking everybody including me)
Você sabe que eu tô prestes a atirar (tô prestes a apertar)You know I'm 'bout to shoot (I'm 'bout to squeeze)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (acha que eu sou polícia, do jeito que eu saio, fazendo o cara congelar)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you (think I was police the way I hop out, make a nigga freeze)
Shh, não faz barulho (não faz um pio)Shh, don't make a sound (don't make a peep)
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirar (porque eu tô derrubando todo mundo, inclusive eu)I got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you ('cause I'm knocking everybody including me)
Você sabe que eu tô prestes a atirarYou know I'm 'bout to shoot
Tô com essas balas na mão e não tenho medo de te atirarI got these bullets in my hand and I ain't afraid to shoot you
ShhShh



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kodak Black e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: