Tradução gerada automaticamente

Ballade vom Puff, das Freiheit heißt
Konstantin Wecker
Balada do Cabaré que se Chama Liberdade
Ballade vom Puff, das Freiheit heißt
Venha para o cabaré que se chama futuroKommen Sie in das Puff, das Zukunft heißt
E crescimento, lucro e ordem!und Wachstum, Profit und Ordnung!
Se você é um que não tá nem aí pra viver,Wenn Sie auch einer sind, der aufs Weiterleben pfeift,
Então é melhor fazer isso agora.dann sollten Sie das sofort tun.
Nós oferecemos prosperidade e segurançaWir bieten Ihnen Wohlstand und Sicherheit
E almas invulneráveis.und unverwundbare Seelen.
Você entrega seu cérebro na entradaSie geben Ihr Hirn am Eingang ab
E nunca mais precisa se preocupar.und brauchen sich nie mehr zu quälen.
É verdade: Neste vidaZwar: Es hat in diesem Leben
Muita coisa não faz sentido,vieles nicht den rechten Sinn,
Pois um tem que marchar,denn der eine muß marschieren,
E o outro diz pra onde ir.und der andre sagt wohin.
Mas quem vai entender isso,Doch wer soll das schon verstehen,
Melhor ficar calado.besser hält man seinen Mund.
Ontem o mundo era quadrado,Gestern war die Welt noch eckig,
Hoje ele é redondinho.heute ist sie kugelrund.
Venha para o cabaré que se chama liberdade,Kommen Sie in das Puff, das Freiheit heißt,
O esgoto das ilusões!die Kloake der Illusionen!
Quem faz cocô no potinho da verdade,Wer brav ins Töpfchen der Wahrheit scheißt,
Tem comida e moradia de graça.hat freies Essen und Wohnen.
As noites são estreladas como sempreDie Nächte sind sternklar wie eh und je
Sob nosso céu artificial -unter unserem künstlichen Himmel -
No verão tem bronzeado, no inverno tem neve,im Sommer gibt´s Bräune, im Winter gibt´s Schnee,
E o amor é cuidado pelo pênis.und das Lieben besorgt der Pimmel.
É verdade: Nesta vidaZwar: Es ist in diesem Leben
Muita coisa não tá no lugar,vieles nicht im rechten Lot,
Pois uns fazem humanosdenn die einen machen Menschen
E outros os matam.und die andern schlagn sie tot.
Mas quem vai entender isso,Doch wer soll das schon verstehen,
Melhor ficar calado.besser hält man seinen Mund.
Ontem o mundo era quadrado,Gestern war die Welt noch eckig,
Hoje ele é redondinho.heute ist sie kugelrund.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: