Tradução gerada automaticamente

Die Irren
Konstantin Wecker
Os Loucos
Die Irren
Quando os loucos às vezes passeiam à tarde no parque,Wenn die Irren manchmal nachmittags im Park spazierengehn,
pode-se vê-los pulando de mãos dadas em filas de dois.kann man sie in Zweierreihen händchenhaltend hüpfen sehn.
Brincam de toupeira, brincam de gafanhoto, brincam de pega-pega, pega-pega,Spielen Maulwurf, spielen Heuschreck, spielen Haschmich, Haschemann,
e se tocam com dedos secos e brancos de loucos.und sie tupfen sich mit dürren, weißen Irrenfingern an.
Quando os loucos estão deitados ao sol,Wenn die Irren in der Sonne liegen,
sentem seus corpos voando pelo ar.fühln sie ihre Körper durch die Luft fliegen.
Quando os loucos às vezes passeiam à tarde no parque,Wenn die Irren manchmal nachmittags im Park spazierengehn,
pode-se ver suas pernas longas pisoteando a grama.kann man ihre langen Beine durch die Gräser stapfen sehn
Então se tocam, levantam uma perna de vez em quando,Dann befühlen sie sich, heben ab und zu einmal ein Bein,
mastigam grama e terra molhada, balbuciam uma cantiga.kauen Gras und feuchte Erde, lallen einen Abzählreim
Dois mais dois é três,Zweimal zwei ist drei,
tres mais três já não importa.dreimal drei schon einerlei.
E então fazem um eco, cantam sobre a Lorelei,Und dann machen sie ein Echo, singen von der Lorelei,
e uma vida inteira passa por suas mãos,und es zieht an ihren Händen eine ganze Welt vorbei,
e eles pegam suas sombras, colocam um colar nelas,und sie fangen ihren Schatten, hängen ihm ein Kettchen um,
mordem pedras coloridas e bem macias.beißen auf sehr weichen platten, bunten Kieselsteinen rum.
Dois mais dois é três,Zweimal zwei ist drei,
tres mais três já não importa.dreimal drei schon einerlei.
E então brincam de cavaleiros selvagens, alguns só ficam deitados,Und dann spieln sie Wilder Reiter, manche liegen auch nur da,
para alguns, uma pequena aranha preta se enrosca no cabelo.denen spinnt sich eine kleine schwarze Kreuzspinne ins Haar.
Alguns cavam, alguns zombam, silenciosamente criam um enigma,Manche scharren, manche höhnen, pflastern sich ein Rätsel stumm,
alguns ficam parados como uma coluna cristã antiga.manche stehn wie eine frühchristliche Säule schön herum.
Quando os loucos estão em pé ao sol,Wenn die Irren in der Sonne stehn,
pode-se ver seus belos corpos brancos.kann man ihre wunderschönen weißen Körper sehn.
Quando os loucos então anoitecem e vão para casa,Wenn die Irren dann am Abend dämmern und nach Hause gehn,
pode-se ver ao lado de cada louco outro louco.kann man neben jedem Irren einen andern Irren sehn.
Ao lado, homens grandes e gordos ficam em silêncio,An der Seite stehen Männer, groß und fett, die kauen stumm
mastigando a língua e um pedaço de cigarro.auf der Zunge und an einem Zigarettenstummel rum.
Quando os loucos saem do sol,Wenn die Irren aus der Sonne gehn,
pode-se finalmente ver sua própria sombra novamente.kann man endlich wieder seinen eignen Schatten sehn.
E o parque é como antes, negro e sem confusão à noite,Und der Park ist so wie früher, nächtlich schwarz und unverwirrt,
só um louco ficou para trás. Se perdeu na vegetação.nur ein Irrer blieb zurück. Hat sich im Gehölz verirrt.
Às vezes se ouve ele de longe, quando se passeia por lá,Manchmal hört man ihn von weitem, wenn man dort spazierengeht,
suas gritos, ouve-se seu lamento, que então se torna surdo e se dissipa.seine Schreie, hört sein Klagen, das dann dumpf wird und verweht.
Dois mais dois é três,Zweimal zwei ist drei,
tres mais três já não importa.dreimal drei schon einerlei.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: