Tradução gerada automaticamente

Liebeslied
Konstantin Wecker
Canção de Amor
Liebeslied
Eu quero à noite sentar com você em varandas desconhecidas,Ich möchte am Abend mit dir auf fremden Balkonen sitzen,
a luz seria aconchegante e o ar não tão intenso.das Licht wäre mollig und die Luft nicht mehr grell.
Eu ficaria bem comigo mesmo, e a gente suaria o dia foraIch käme gut aus mit mir, und wir würden den Tag rausschwitzen
Então eu poderia te amar, quem sabe.Dann könnt ich dich lieben, eventuell.
E então eu me espalhoUnd dann breit ich mich
simplesmente em você,einfach aus in dir,
nos tornamos essenciais,wir werden wesentlich,
e então vivemos.und dann leben wir.
E seu sorriso cai em pequenos pedaçosUnd dein Lächeln fällt in kleinen Bissen
até mim.herab zu mir.
Eu quero à noite cavalgar com você em cavalos pesados,Ich möcht gegen Abend mit dir auf behäbigen Pferden reiten,
e a terra, a terra derrete sob nossos passos.und das Land, das Land zerfließt unter unserem Schritt.
O sol morre como um animal, e a gente vê seus olhos se abrirem.Die Sonne stirbt wie ein Tier, und man sieht sie die Augen weiten.
E nós entramos no seu vermelho e morremos juntos.Und wir ziehn in ihr Rot und sterben mit.
E então eu me espalhoUnd dann breit ich mich
simplesmente em você,einfach aus in dir,
nos tornamos essenciais,wir werden wesentlich,
e então vivemos.und dann leben wir.
E seu sorriso cai em pequenos pedaçosUnd dein Lächeln fällt in kleinen Bissen
até mim.herab zu mir.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: