Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 211

Weckerleuchten (Bestandsaufnahme eines Konzerts)

Konstantin Wecker

Letra

Luz do Despertar (Avaliação de um Concerto)

Weckerleuchten (Bestandsaufnahme eines Konzerts)

Um punhado de fãs fiéis, 14 intelectuais, marca: Aha, muito interessante, três modelos, na maioria com olhos grandes.Ein paar Dauerfans, 14 Intellektuelle, Marke: Aha, sehr interessant, drei Models, meistens großäugig.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
Dois senhores mais velhos e simpáticos com suas esposas, um motorista de Opala com chapéu e problemas de próstata, 6 adolescentes, bocejando.Zwei freundliche ältere Herren mit Gattin, ein Opelkadettfahrer mit Hut und Prostatabeschwerden, 6 Teenies, gähnend.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
Nenhum guaxinim, infelizmente, mas um chefe de polícia que foi acidentalmente mijado na perna, mas nenhum ministro do interior, graças a Deus.Keine Waschbären, leider, dafür ein Polizeipräsident, dem versehentlich ans Bein gepinkelt wurde, jedoch kein Minister des Inneren, Gott sei Dank.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
Mesas de som, músicos, mimos.Mischpulte, Musiker, Mimosen.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
Provavelmente nunca ouviram falar de política, né?Wohl noch nie was von Politik gehört, wa?
Tosse. Risada errada no lugar certo, risada certa no lugar errado e: Cadê a mensagem, cadê a salvação? Por favor. Luz do despertar. Vários Ludwigs, dos quais dois também são chamados de Lucky na maioria das vezes e um sempre, e uma Maria sem piedade e:Hüsteln. Falsches Lachen am richtigen Platz, richtiges Lachen am falschen Platz und: Wo bleibt die Aussage, wo bleibt das Heil? Bitteschön. Weckerleuchten. Mehrere Ludwigs, wovon zwei auch meistens und einer immer Lucky genannt werden, und eine Maria ohne Gnade und:

Onde, por favor, onde está a salvação?Wo bitte, bitte wo bleibt das Heil?
Luz do despertar.Weckerleuchten.

E: Peço desculpas, mas eu vim trazer a salvação para vocês. A maldição do cantor. Além disso, dou as boas-vindas calorosamente ao duque das utopias, que, apesar de seus graves problemas mentais, se arrastou até aqui, porque acreditava que era um congresso neurológico.Und: Verzeihen Sie bitte vielmals, aber ich habe Ihnen nun mal das Heil zu bringen. Des Sängers Fluch. Des weiteren begrüße ich aufs herzlichste den Herzog von Utopien, der sich trotz seiner schweren Leiden das Hirn betreffend hierhergeschleppt hat, weil er glaubte, dies sei ein neurologischer Kongreß.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
Quem acorda, o que brilha!Wer weckt, was leuchtet!
E: De vez em quando, uma pequena, quase tímida, branquinha, que se arrasta pelas músicas, uma salvaçãozinha, por assim dizer. Salve, salve, bênção. Além disso:Und: Ab und zu ein kleines, fast schüchternes, weißes, sich durch die Lieder schleppendes Heil. Ein Heilchen, sozusagen. Heile heile Segen. Außerdem:
Ideologias, senhoras e senhores, ideologias para todo propósito.Ideologien, meine Damen und Herren, Ideologien für jeden Zweck.
Para murmurar, para dançar, para se indignar ou simplesmente para ter razão. Compre ideologias diretamente da guilda dos cantores, economizando e, desde agora, também ideologias descartáveis, limpas e embaladas de forma higiênica a preço de banana.Zum Munkeln, zum Schunkeln, zum Entrüsten oder einfach zum Rechthaben. Kaufen Sie Ideologien direkt von der Sängerinnung, kostensparend und seit neuem auch saubere und hygienisch verpackte Einwegideologien zum Wegwerfpreis.
Luz do despertar.Weckerleuchten.
E, por favor, estimada senhora, mantenha seu otimismo.Und bitte, verehrte gnädige Frau, bewahren Sie Ihren Optimismus.

Eu escrevo para aqueles que estão entre todas as cadeirasIch schreib für die, die zwischen allen Stühlen
E sem consolo empacotam suas vidas.und ohne Trost ihr Leben packen.
Os que vasculham em todas as profundezasDie Greifer, die in allen Tiefen wühlen
E de vez em quando se afundam em si mesmos.und ab und zu genießerisch in sich versacken.

Eu escrevo, droga, não para curar.Ich schreib, verdammt noch mal, nicht, um zu heilen.
Profetas já existem demais.Propheten hat´s schon viel zuviel gegeben.
Quero mergulhar, cambalear e ficar.Ich möchte tauchen, taumeln und verweilen.
Não ser feliz: mas viver.Nicht glücklich werden: sondern leben.

Luta contra os mercadores! Quero me sentir.Den Krämern Kampf! Ich will mich spüren.
Não fomos feitos para o nada.Wir sind nicht für das Nichts gemacht.
Eu escrevo para aqueles que nunca seduzem,Ich schreib für die, die nie verführen,
E para a hemorragia do poder.und für den Aderlaß der Macht.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Konstantin Wecker e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção