Transliteração e tradução geradas automaticamente

Sabiiro no uta
Kra
Canção do Sabiiro
Sabiiro no uta
As coisas que mudaram e as que permaneceram se misturam
かわりはてたものとかわらずのこるものとがまざりあい
Kawari hateta mono to kawarazu nokoru mono to ga mazari ai
na pequena praça que cria sombras.
かげをつくるちいさなこうえんで
kage wo tsukuru chiisa na kouen de
Eu não conseguia ver as coisas com pureza,
じゅんすいにものごとをみれなくなっていた
junsui ni monogoto wo mirenakunatteita
a risada forçada se transformou em dias que fluíam suavemente.
つくりわらいがかえてひびがゆるやかにながれた
tsukuri warai ga kaete hibi ga yuruyaka ni nagareta
Nos momentos difíceis que molham o coração, eu olho para o céu,
こころぬらすほどつらいときはそらをみあげて
kokoro nurasu hodo tsurai toki wa sora wo miagete
o céu que brota reflete as memórias... aquela cena.
はえるそらはおもいでをうつす...あのじょうけいを
haeru sora wa omoide wo utsusu... ano joukei wo
Dentro do [FILME] projetado, encontrei o que havia perdido,
うつした[FIRUMU]のなかなくしたものをみつけた
Utsushita [FIRUMU] no naka nakushita mono wo mitsuketa
os dias em que consegui sorrir bem.
じょうずにわらうことができたひびを
jouzu ni warau koto ga dekita hibi wo
Dentro do [FILME] projetado, encontrei o que havia perdido,
うつした[FIRUMU]のなかなくしたものをみつけた
utsushita [FIRUMU] no naka nakushita mono wo mitsuketa
a fragilidade das estações que nós abraçamos.
ぼくらがいだいていたしきのよわさ
bokura ga idaiteita shiki no yowasa
Com um sorriso misturado a suspiros, as flores florescem,
ためいきまじりのえがおでさいたはながまざりあい
Tameiki majiri no egao de saita hana ga mazari ai
a pequena praça que projeta sombras.
かげをおとすちいさなこうえんで
kage wo otosu chiisa na koen de
Acenando, nós seguimos em direção à próxima cidade,
てをふってせいをむけるぼくらはつぎのまちへと
te wo futte sei wo mukeru bokura wa tsugi no machi e to
o som da passagem do tempo continuou a marcar o ritmo.
えいしゃきのおとはすなおにときをきざみつづけた
eishaki no oto wa sunao ni toki wo kizami tsuzuketa
Nos dias em que consigo rir tanto que meu coração balança, eu olho para o céu,
こころゆらすほどわらえるひはそらをみあげて
Kokoro yurasu hodo waraeru hi wa sora wo miagete
o céu que brota reflete aquela cena.
はえるそらはおもいでをうつすあのじょうけいを
haeru sora wa omoide wo utsusu ano joukei wo
Dentro do [FILME] projetado, encontrei o que havia perdido,
うつした[FIRUMU]のなかなくしたものをみつけた
Utsushita [FIRUMU] no naka nakushita mono wo mitsuketa
os dias em que consegui sorrir bem.
じょうずにわらうことができたひびを
jouzu ni warau koto ga dekita hibi wo
Dentro do [FILME] projetado, encontrei o que havia perdido,
うつした[FIRUMU]のなかなくしたものをみつけた
utsushita [FIRUMU] no naka nakushita mono wo mitsuketa
a fragilidade das estações que nós abraçamos.
ぼくらがいだいていたしきのよわさ
bokura ga idaiteita shiki no yowasa
As árvores coloridas ao longo do caminho florescem inocentemente,
いろどるみちのきぎはむじゃきにさきほこり
Irodoru michi no kigi wa mujaki ni saki hokori
e eu conheço a estação da despedida que enfeita você.
わかれのきせつをしりきみをかざる
wakare no kisetsu wo shiri kimi wo kazaru
Acenando, eu vejo o amanhã distante se apagando,
てをふるかげきえてくとおいあすをみえては
te wo furu kage kieteku tooki asu wo miete wa
e, de repente, continuo esperando o dia em que poderemos nos encontrar novamente.
いつしかまたあえるひをまちつづけて
itsushika mata aeru hi wo machi tsuzukete
Dentro do [FILME] projetado, encontrei o que havia perdido,
うつした[FIRUMU]のなかなくしたものをみつけた
Utsushita [FIRUMU] no naka nakushita mono wo mitsuketa
os dias em que consegui sorrir bem.
じょうずにわらうことができたひびを
jouzu ni warau koto ga dekita hibi wo
As vozes das pessoas amadas que nós esquecemos,
ぼくらがわすれていたあいあるひとのこえ
bokura ga wasureteita ai aru hito no koe
com a canção de cor desbotada ecoando no céu!
さびたいろのうたとともにそらにひびき!
sabita iro no uta to tomoni sora ni hibiki!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: