Tradução gerada automaticamente
Blue Sky Memories (Kagami & Himuro)
Kuroko no Basuke
Memórias do Céu Azul (Kagami e Himuro)
Blue Sky Memories (Kagami & Himuro)
Himuro: Olá! O que há, taiga? Você está pronto?
Himuro: Hi! What’s up, taiga? Are you ready?
Kagami: Sim! Estou pronto tatsuya! Aqui vamos nós!
Kagami: Yeah! I’m ready, tatsuya! Here we go!
Da janela, rádio kara costa oeste música kawaita kaze no nioi
From the window, radio kara west coast music kawaita kaze no nioi
Sentindo os raios do sol, os raios do sol !! Ha-ha
Feeling the sun’s rays, the sun’s rays!! Ha-ha
Todos os dias, akimosezu atsumatta Eu me pergunto o que eles são até agora
Everyday, akimosezu atsumatta I wonder what they are up to now
Kinou yori mo eu posso me tornar maior
Kinou yori mo I can become greater
E quando posso sentir que é real
And when I can feel that it’s real
Ano koro junsui ni me senti tão alegre
Ano koro junsui ni felt so joyful
Issho ni sugoshita temporadas memoráveis
Issho ni sugoshita memorable seasons
Marude nós estávamos vivendo no centro do nosso próprio céu azul
Marude we were living in the center of our own blue sky
Melodia nostálgica, quando eu cantarola, vem naturalmente
Nostalgic melody, when I hum it, it comes naturally
Omoiukabu smile zutto nós nunca esqueceremos
Omoiukabu smile zutto we won’t ever forget
Às vezes, o desafio do sono parece uma nova aventura
Sometimes, sono challenge seems like new adventure
Futari de competir entre si
Futari de competing each other
Nós fizemos qualquer coisa, fizemos tudo ha-ha
We did anything, did everything ha-ha
Sentimos como o nosso amanhã vai durar para sempre
Felt like our tomorrow will last forever
Mujakisa de dream wo katariatta
Mujakisa de dream wo katariatta
Todo o tempo jiman não big brother datte
All the time jiman no big brother datte
Eu sei, eu estava sempre me sentindo
I know, I was always feeling
Sim, pode depender do meu prazer
Yeah, can depend sore ga mou my pleasure thing
Issho ni hashitta quanto tempo, quantos dias
Issho ni hashitta how much time, how many days
Mesmo agora, está brilhando anokeshiki não naka brilhando
Even now, it is glaring ano keshiki no naka shining
Em nunca desvanecer memórias tsumekonda minha alma eterna
In never fading memories tsumekonda my eternal soul
Sono tudo purei ni é certamente conectando
Sono everything sono purei ni is surely connecting
No futuro, algum dia sob o céu diferente
In future, someday under the different sky
Futto vamos perceber
Futto we will realize
Oretachi wo mimamotte kureru n da
Oretachi wo mimamotte kureru n da
Issho ni sugoshita temporadas memoráveis
Issho ni sugoshita memorable seasons
Marude nós estávamos vivendo no centro do nosso próprio céu azul
Marude we were living in the center of our own blue sky
Melodia nostálgica, quando eu cantarola, vem naturalmente
Nostalgic melody, when I hum it, it comes naturally
Omoiukabu smile zutto nós nunca esqueceremos
Omoiukabu smile zutto we won’t ever forget
Memórias do céu azul
Blue sky memories
Ano subete ga oretachi wo mimamotteru
Ano subete ga oretachi wo mimamotteru
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kuroko no Basuke e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: