Tradução gerada automaticamente
Da Van, Da Jack De Georgia, De Gloria & I
Kurt Ostbahn
Da Van, Da Jack de Georgia, de Gloria & Eu
Da Van, Da Jack De Georgia, De Gloria & I
Começou na quinta-feira, quando tudo parecia no fim.Angfangt hods am Donnerstog, do woa grod ois am End.
Ela estava de boa e eu me sentia como se estivesse preso nas minhas quatro paredes.Sie woa fuat und i woa wia daschlogn in meine nockertn vier Wänd.
Saí com a última força, não sabia pra onde ir.Bin ausse mit der letzten Kroft, hob ned gwußt wohin.
E encontrei na cabana o Van (um irlandês) e o Jack do Tennessee.Und triff in dera Hüttn den Van (an Iren) und den Jack aus Tennessee.
O Van cantou alguma coisa, o Jack e eu estávamos com sede e conversando.Da Van der hod wos gsunga, da Jack und i hobn wos untanumma gengan Durscht.
Então aparece uma anja ruiva, uh, essa realmente não era de se ignorar.Do kummt a rothaariger Engel, uh, dea woa ma echt ned wuascht.
A anja ruiva diz: "Eu me chamo Georgia."Da rote Engel sogt: "I haaß Georgia."
Eu digo: "Ah, Georgia na minha mente..."Sog i: "Ah, Georgia on my mind..."
Ela responde: "Blitzkneißa, me liga. Acho que nós dois vamos ser amigos."Drauf sie: "Blitzkneißa, ruaf mi an. I glaub, mia 2 mia werdn no Freind."
Não precisei de muito convite, mas já era tarde e não tinha ninguém por perto.I loß mi ned lang bitten, oba es leit und leit und kana do.
Então eu me aproximei dela e disse: "Hoje não é meu dia..."Oiso hock i mi wieda zu ihr und sog: "Heite ned mei Tog ...
E você realmente se chama Georgia? Como você ganhou um nome assim?"Und Du haaßt wirklich Georgia? Wia kummt ma bei uns zu so an Nam?"
Ela diz: "Se você ainda tá na vibe, então eu me chamo Gloria."Sogt sie: "Peckst no a Runde? Dann haaß i Gloria."
Cerca de 30 rodadas depois, já estava na hora de ir.Zirka 30 Runden späta warats langsam Zeit zum Gehn.
Dei uma boa gorjeta pro garçom, e ele me ajudou a ficar de pé.I gib dem Kellner an scheen Schmattes, und er hilft ma beim Gradstehn.
Então lá fora na rua, procuro meu carro.Dann draußn auf da Stroßn suach i noch mein Wogn.
Um Chevy 57, eu acho, mas hoje não consigo lembrar.A 57er-Chevy, glaub i, aber i kanns heit nimma sogn.
A Georgia estava tão linda que me deixou tonto.De Georgia lahnt se daweu zuwe, daß mi der Schwindel packt.
Tive que me apoiar nela, porque eu estava prestes a cair.Muaß mi sofurt bei ihr stützen, bevuas mi aufs Pflosta prackt.
Então pegamos um táxi e lá fora não havia nenhuma árvore.Dann san ma in an Taxi und draußt wochsn kane Bam.
Só céu, estrelas e a estrada, e o taxista queria ir pra casa.Do san nur Himmel, Stern und Stana, und der Taxla der wü ham.
Nós estávamos deitados admirando a vista. De repente, estávamos ao lado de um cacto.Mia liegn vua dera Aussicht. Auf amoi liegn ma neben sooo ana Kaktee.
O taxista fez uma curva e disse: "Não consigo segurar a piada!"Da Taxla mocht an Abgang, und fäult: "Mi halts es ned am Schmäh!"
A Georgia correu na areia com aqueles saltos altos.De Georgia rennt im klanan Schwarzn, auf solche Absätz durchn Sand.
Eu ainda corria atrás dela e me pergunto: Ela sempre se veste assim pra sair?I renn ihr noch und frog mi: Trogt de bei solche Ausflüg immer ihr bestes Gwand?
O sol nasce e um trem chega, e no vagão de gado ainda tem lugar.De Sunn kommt und a Zug kummt und im Viehwagon is no wos frei.
Entramos e pegamos uma carona de graça no feno.Mia steign zua und hobn zum Nulltarif a batzn Hetz im Heu.
Mais tarde, olho pra fora, é uma placa: "Georgia" ou algo assim.Später schau i amoi ausse, is do a Schüdl: "Georgia" oder so.
A Gloria diz pra Georgia: "Mais uma estação e chegamos."Do sogt de Gloria zur Georgia: "A Station no und mia san do."
Eu só entendo 'estação' e de repente fico muito cansado.I versteh nur Bahnhof und werd auf amoi furchtbar miad.
Quando encosto no ombro dela, pergunto: "Desde quando estamos em três?"Wia i eintunk an ihra Schulter frog i: "Seit wann san ma denn zu dritt?"
Eu acordo, o sol tá nascendo e as anjas ruivas já foram embora.I woch auf, do is de Sunn im Geh und de roten Engeln de san fuat.
Deixam eu deitado, sem me preocupar com nada.Loßn mi do liegn, poschn o ohne a anzigs Wuat.
Corro mil quilômetros de volta pro bar, onde Van e Jack ainda me esperam e ligo pra Georgia.I renn no 1000 Kilometa zruck in de Bar, wo Van und Jack no auf mi wartn und ruaf de Georgia an.
Eu digo: "Georgia, ei, Gloria, onde você tá?" Eu pensei..."I sog: "Georgia, heast, Gloria, wo bleibstn?" I hob glaubt ..."
Ela diz: "O que é isso? Eu ainda tô na cama. E quem é você, afinal?" uuh, Georgia... uuh, GloriaSogt sie: "Was soll das? Ich lieg noch im Bett. Und wer sind sie überhaupt?" uuh, Georgia... uuh, Gloria



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kurt Ostbahn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: