Tradução gerada automaticamente
De Drie Klokken
La Esterella
As Três Sinfonias
De Drie Klokken
Escondido no verde, há um vilarejo,Diep verscholen in het groen ligt een dorpje,
modesto e sem importância,bescheiden en van geen gewicht,
ali, numa boa manhã,daar zag op een goede morgen,
pequeno Jan viu a luz da vida.kleine Jan het levenslicht.
Todos os sinos começaram a tocarAlle klokken gingen luiden
pelo homem recém-nascido,voor de pasgeboren man,
e seu canto queria significar:en hun zingen wou beduiden :
"Seja bem-vindo, pequeno Jan"."Hart'lijk welkom, kleine Jan".
Soou fervoroso nas orações:Vurig klonk in de gebeden :
"Guia-o, Senhor, em tudo que vier,"Leidt 'm Heer, in wel en wee,
agora ele é só um menino,nu is hij nog onbedreven,
transforme-o em homem na vida,maak 'n man van hem in 't leven,
dê sempre a ele sua bênção".geef hem steeds uw zegen mee".
Escondido no verde, há um vilarejo,Diep verscholen in het groen ligt een dorpje,
ao sol brilhando no céu azul,de zon stond hoog aan 't hemelblauw,
e lá, vinte anos depois,en daar vond twintig jaren later,
pequeno Jan encontrou sua verdadeira amada.kleine Jan de ware vrouw.
Todos os sinos começaram a tocarAlle klokken gingen luiden
pela noiva e seu marido,voor de bruid en voor haar man,
e seu canto queria significar:en hun zingen wou beduiden :
"Sejam felizes, pequeno Jan"."Wees gelukkig, kleine Jan".
Soou fervoroso nas orações:Vurig klonk in de gebeden :
"Querido Senhor, lembre-se dos dois,"Lieve Heer, gedenk die twee,
dê a eles muitos anos,schenk hen beiden lange jaren,
para que guardem seu amor,om hun liefde te bewaren,
dê sempre a eles sua bênção".geef hen steeds uw zegen mee".
Escondido no verde, há um vilarejo,Diep verscholen in het groen ligt een dorpje,
todos estavam de pé,ze waren allemaal ter been,
e ali, na maior simplicidade,daar ging in de grootste eenvoud,
pequeno Jan partiu de novo.kleine Jan weer van ons heen.
Todos os sinos começaram a tocar,Alle klokken gingne luiden,
pelo bom e querido homem,voor de goede, brave man,
e seu canto queria significar:en hun zingen wou beduiden :
"Descanse em paz, pequeno Jan"."Rust in vrede, kleine Jan"
Soou fervoroso nas orações,Vurig klonk in de gebeden,
na última cerimônia:bij de laatste plechtigheid :
"Que o amigo que amamos,"Mag de vriend die wij beminden,
agora encontre o amor do Senhor,nu des Heren liefde vinden,
fins em toda a eternidade".tot in aller eeuwigheid".



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Esterella e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: