Tradução gerada automaticamente

Seis Por Numeración
La Lupe
Seis Por Numeração
Seis Por Numeración
Ai! Ai! Aylalalay!Ay! Ay! Aylalalay!
Numera, numera, diz a numeraçãoNumerao', numerao' dice la numeración
Diz a numeraçãoDice la numeración
Quem já viu um casamento, cinco ramos de estaçãoQuien ha visto un matrimonio, cinco ramos de estación
Cinco ramos de estaçãoCinco ramos de estación
Sem consolo, sem carinho, pobre do meu coraçãoSin consuelo, si caricias, pobre de mi corazón
Pobrezinho um coraçãoPobrecito un corazón
As Antilhas holandesas, você tem o coraçãoLas Antillas holandesas, usted tiene el corazón
Você tem o coraçãoUsted tiene el corazón
Você tem que ter primeiro a conversaUsted tiene que tener primero la conversación
Primeiro a conversaPrimero la conversación
Se as laranjas da alpina, esta caixa de limãoSi las naranjas de alpina, esta caja de limón
Esta caixa de limãoEsta caja de limón
Da flor de areia, o vento derruba a florDe la pompa flor de arena, el viento tumba la flor
E o vento derruba a florY el viento tumba la flor
O coração bate no peito quando está cheio de amorEl corazón late en pecho cuando está lleno de amor
Quanto mais pesares tiver, bate com mais emoçãoCuantos más pesares tenga, late con más emoción
Ai! Ai! Aylalalay!Ay! Ay! Aylalalay!
Meu canto é cor de espuma, minha pele é como o marromMi canto es color de espuma, mi piel como es el marrón
Minha pele é como o marromMi piel como es el marrón
E os versos que te escrevo, brilham como o papelãoY los versos que te escribo, lucen como el papelón
Brilham como o papelãoLucen como el papelón
A costura da minha blusa, que está sobre o camisãoLa costura de mi blusa, que está sobre el camisón
Que está sobre o camisãoQue está sobre el camisón
Como a poeira nos caminhos, quando chega o ventarrãoComo el polvo en los caminos, cuando llega el ventarrón
Como a esposa do touro, tanta má situaçãoComo la esposa del toro, tanta mala situación
Tanta má situaçãoTanta mala situación
Como o amor do meu namorado, que nunca pede perdãoComo el amor de mi novio, que nunca pide perdón
Como diz Tito Puente, que nunca diz que nãoComo dice Tito Puente, que nunca dice que no
Diz que é muito sabrosãoDice que es muy sabrosón
E ao mestre da minha escola, eu vou dar um canoY al maestro de mi escuela, yo le voy a dar plantón
E ele vai me pedir perdãoY el me va a pedir perdón
Quem já viu um menino branco com um colar de ChangóQuien ha visto un niño blanco con un collar de Changó
Com um colar de ChangóCon un collar de Changó
E assim eu disse, filho, você tem um bom coraçãoY así mismo le dije hijo, tienes bueno el corazón
Você tem um bom coraçãoTienes bueno el corazón
Ori yeyeo, minha mamãeOri yeyeo mi mamita
Te desejo com amorTe deseo con amor
E estou te dizendo adeusY te estoy diciendo adiós
Nenenzinho, nenenzinho, filho do meu coraçãoNenecito, nenecito, hijo de mi corazón
Filho do meu coraçãoHijo de mi corazón



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Lupe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: