Tradução gerada automaticamente
Dias De Albahaca
La Ronda De Boltaña
Dias de Manjericão
Dias De Albahaca
Que lentas passam as tardes de inverno¡que lentas pasan las tardadas de invierno
Pensando nos filhos que estão longe!;Pensando en los hijos que andan lejos!;
Pelas alcovas vazias geme o vento,Por las alcobas vacias gime el viento,
Enquanto você costura junto ao lar.Mientras tu coses junto al hogar.
E nesse cantinho a salvo do frioY en ese rincon a salvo de los hielos
Onde suas plantas costuma guardar,Donde tus plantas sueles guardar,
As vê secas e pensa olhando pro céu,Las ves secas y piensas mirando al cielo,
Se a primavera vai voltar.Si la primavera volvera.
Logo estaremos juntos, e a festa vai estourar;Pronto estaremos juntos, y estallara la fiesta;
Sem perceber, o manjericão reverdeceu.Sin darnos cuenta la albahaca reverdecio.
Como brilham seus olhos, seca essa tristeza,¡como brillan tus ojos, seca esa glarimeta,
Tire o lenço e ao inverno diga adeus!Saca el pañuelo y al invierno dile adios!
Me dá, mãe, me dá um raminho de manjericãoEchame, madre, echame un ramico de albahaca
Dessa jardineira que você tem na varanda.De esa maceta que tienes en el balcon.
Fresca como o orvalho, manjericão perfumado,Fresca como el rocio, albahaca perfumada,
Um beijo que você me dá com amor.Un beso que huesca y tu me dais con amor.
Nos dê, mãe, nos dê raminhos de manjericãoEchanos, madre, echanos ramicos de albahaca
De ronda viemos, meus amigos e eu.De ronda venimos mis amigos y yo.
Que embora você não ouça fogos nem badalar de sinos,Que aunque no oigas cohetes ni repiquen campanas,
Se cheira a manjericão, é festa no Alto Aragon.Si huele a albahaca es fiesta en el altoaragon.
Que lentas passam as tardes de invernoQue lentas pasan las tardadas de invierno
Quando você vem à minha mente.Cuando me vienes al pensamiento.
O calendário, menina, é como um desertoEl calendario, niña, es como un desierto
Que pra te ver eu tenho que atravessar.Que para verte he de cruzar
E embora você esteja tão longe e faça tanto tempoY aunque estas tan lejos y hace tanto tiempo
Não pense que consegui esquecerNo creas que he podido olvidar
O aroma do manjericão e do seu cabeloEl aroma de la albahaca y de tu pelo
A seda negra do seu olhar.La seda negra de tu mirar
Logo estaremos juntos, e a festa vai estourar;Pronto estaremos juntos, y estallara la fiesta;
Sem perceber, o manjericão reverdeceu.Sin darnos cuenta la albahaca reverdecio.
Como brilham seus olhos, seca essa tristeza,¡como brillan tus ojos, seca esa glarimeta,
Tire o lenço e ao inverno diga adeus!Saca el pañuelo y al invierno dile adios!
Me dá, menina, me dá um raminho de manjericãoEchame, niña, echame un ramico de albahaca
Dessa jardineira que você tem na varanda.De esa maceta que tienes en el balcon.
Fresca como o orvalho, manjericão perfumado,Fresca como el rocio, albahaca perfumada,
Um beijo que você me dá com amor.Un beso que huesca y tu me dais con amor.
Nos dê, menina, nos dê raminhos de manjericãoEchanos, niña, echanos ramicos de albahaca
De ronda viemos, meus amigos e eu.De ronda venimos mis amigos y yo.
Que embora você não ouça fogos nem badalar de sinos,Que aunque no oigas cohetes ni repiquen campanas,
Se cheira a manjericão, é festa no Alto Aragon.Si huele a albahaca es fiesta en el altoaragon.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ronda De Boltaña e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: