Tradução gerada automaticamente
Chez Laurette
Lahaye Jean-Luc
Na Casa da Laurette
Chez Laurette
Do jeito que ela nos chamava de filhosA sa façon de nous appeler ses gosses
Dava pra ver que ela nos amava muitoOn voyait bien qu'elle nous aimait beaucoup
Era na casa dela que nossa mesadaC'était chez elle que notre argent de poche
Desaparecia nas máquinas de jogoDisparaissait dans les machines à sous
Depois das aulas, a gente ia tomar umaAprès les cours, on allait boire un verre
Quando entrávamos, a Laurette sorriaQuand on entrait Laurette souriait
E de repente, nossas lições, nossos problemasEt d'un seul coup nos leçons nos problèmes
Sumiam quando ela nos abraçavaDisparaissaient quand elle nous embrassait
Era bom na casa da Laurette quando a gente festejavaC'était bien chez Laurette quand on faisait la fête
Ela vinha até nós, LauretteElle venait vers nous, Laurette
Era bom, era legal, quando a grana acabavaC'était bien c'était chouette, quand on était fauché
Ela pagava pra gente, LauretteElle payait pour nous, Laurette
E mais ainda pra que a gente ficasse tranquiloEt plus encore afin qu'on soit tranquille
No café dela, tinha um canto pra nósDans son café, y'avait un coin pour nous
A gente se acomodava pra ver as garotasOn s'y mettait pour voir passer les filles
E eu conheço algumas que a gente curtia muitoEt j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
Se por acaso, a gente estivesse pra baixoSi par hasard, on avait l'âme en peine
Só a Laurette sabia como nos consolarLaurette seule savait nous consoler
Ela falava com a gente e a gente ria mesmo assimElle nous parlait et l'on riait quand même
Num piscar de olhos, ela podia mudar tudoEn un clin d'oeil, elle pouvait tout changer
Era bom na casa da Laurette, a gente vai voltarC'était bien chez Laurette, on y retournera
Pra não esquecer, LaurettePour ne pas l'oublier, Laurette
Vai ser bom, vai ser legal e a gente vai falarCe sera bien, ce sera chouette et l'on reparlera
Das histórias do passado, na casa da LauretteDes histoires du passé, chez Laurette
Vai ser bom, vai ser legal e a gente vai falarCe sera bien, ce sera chouette et l'on reparlera
Das histórias do passado, na casa da Laurette.Des histoires du passé, chez Laurette.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lahaye Jean-Luc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: