
White horse
Laid Back
Duplo sentido e crítica social em “White horse” de Laid Back
“White horse”, do Laid Back, utiliza uma letra simples e repetitiva para transmitir mensagens ambíguas. O verso “Don’t ride the white horse” (Não monte no cavalo branco) é um alerta direto, mas, no contexto da música, “cavalo branco” e “pônei branco” são gírias para heroína e cocaína. Assim, a canção pode ser interpretada como um aviso contra o uso dessas drogas. No entanto, o ritmo hipnótico e dançante, junto com o tom provocativo, gera dúvidas sobre a real intenção dos autores. Essa ambiguidade foi destacada pela Rolling Stone, que classificou a faixa como uma das músicas antidrogas menos convincentes já feitas.
Outro trecho marcante, “If you wanna be rich / You got to be a bitch” (Se você quer ser rico / Você tem que ser durão), acrescenta uma crítica social, sugerindo que alcançar riqueza exige atitudes frias ou implacáveis. A alternância entre “white horse” e “white pony” reforça o duplo sentido, permitindo interpretações inocentes para alguns ouvintes, como a de uma menina dinamarquesa que pensou se tratar de um pônei literal. Para o público adulto, porém, o subtexto das drogas é claro. Essa mistura de crítica, ironia e ambiguidade transformou “White horse” em um clássico das pistas de dança e influenciou artistas como Prince e Monifah.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Laid Back e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: