Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 527
Letra

A Praia

La plage

Oito horas cinco, tô na praiaHuit heures cinq, je suis sur la plage
O sol ainda dorme no seu saco de dormirLe soleil dort encore dans son sac de couchage
Tô sozinho com o barulho das ondasJ'suis seul avec le bruit des vagues
Com o barulho do vento que sonha e divagaAvec le bruit du vent qui rêve et qui divague

Oito horas vinte e cinco, como sempreHuit heures vingt-cinq, comme d'habitude
A mina com o dachshund estende sua solidãoLa nénette au teckel étend sa solitude
Na frente do Optimist amarradoDevant l'Optimist amarré
No lugar onde a areia tá molhada pela maréÀ l'endroit où le sable est mouillé de marée

Oito horas e meia, é hora da corrida matinalHuit heures trente, c'est l'heure du footing matinal
Do barbudo que é o guarda do campingDu barbu qu'est gardien du camping
Ele é seguido por duas marias-mole em sunga rosaIl est suivi par deux mésanges en slip rose
Elas não costumam passar, os tempos mudamElles passent pas d'habitude, les temps changent

E mesmo que eu esteja bem perto como todo diaEt bien qu'j'sois tout près comme chaque jour
A mina com o dachshund nem me cumprimentaLa nénette au teckel me dit même pas bonjour
Ela abre seu romance policial diárioElle ouvre son roman policier quotidien
Não tô nem aí, será que ela é casada?J'ai rien à foutre, est-ce qu'elle est mariée ?

Oito horas e quarenta, quase mortoHuit heures quarante, à moitié mort
É o campeão do windsurf que vai em direção à praiaC'est l'champion du windsurf qui s'dirige vers le bord
Antes que a parada dele seja içadaAvant qu'son machin soit hissé
Temos tempo de ver, já vai passar das noveOn a l'temps d'voir venir, il sera neuf heures passées

E na areia bem ao ladoEt sur le sable juste à côté
Da mina com o dachshund, tem um coração desenhadoD'la nénette au teckel, y a un cœur dessiné
R.F, isso é Renée FrançoisR.F, ça fait Renée François
Não é República Francesa, fim de festa, isso é óbvioPas République Française, fin d'boum, ça va de soi

Nove horas menos um quarto, se eu me escutasseNeuf heures moins le quart, si j'm'écoutais
Eu daria um mergulho pra me recuperarJ'piquerais bien une petite tête pour m'refaire une santé
Mas tô esperando eles colocarem as bandeirasMais j'attends qu'ils mettent les drapeaux
Vai que não podemos, não quero arriscar minha peleDes fois qu'on n'ait pas l'droit, j'veux pas risquer ma peau

Decididamente, ela me agradaDécidément elle me plaît bien
A mina com o dachshund, se não fosse o cachorro delaLa nénette au teckel, si y avait pas son chien
Tem uma vespa que fica em voltaY a une guêpe qui lui tourne autour
Desgraçada da bicho, certeza que vai ser minha vezSaloperie de bestiole, sûr qu'ça va être mon tour

Nove horas menos cinco, raquete na mãoNeuf heures moins cinq, tennis en main
O velho playboy na volta faz seu caminhoLe vieux play-boy sur le retour fait son p'tit bout de chemin
Óculos estilo Paul NewmanLes lunettes à la Paul Newman
Calça de moletom e camiseta do SupermanPantalon de survêt' et tee-shirt Superman

E mesmo que ele diminua o passoEt bien qu'il ralentisse le pas
A mina com o dachshund nem olha pra eleLa nénette au teckel ne le regarde même pas
Com seu poodle da terceira idadeAvec son caniche troisième âge
Sem se importar, ele coleta conchinhasL'air de rien, il s'en fout, il cueille des coquillages

Nove horas, o cara do wind tá se refrescandoNeuf heures, l'mec au wind fait trempette
Olha, a professora passa de bicicletaTiens, y a l'institutrice qui passe en bicyclette
Nunca tinha visto ela de maiôJ'l'avais jamais vue en maillot
Nada mal a professora, se não fosse a bike delaPas mal la p'tite instit', si y avait pas son vélo

Vela no ar, vela na água à frenteVoile dans l'air, voile dans l'eau devant
A mina com o dachshund, Mister wind busca o ventoLa nénette au teckel, Mister wind cherche le vent
Mas até ele se lançarMais d'ici qu'il se soit lancé
Temos tempo de ver, já vai passar das dezOn a l'temps d'voir venir, il sera dix heures passées

Nove horas e dez, guitarra nas costasNeuf heures dix, guitare sur le dos
Olha os malucos de hoje com seus jeans sujosV'là les zouaves d'aujourd'hui dans leur blue-jeans crado
Nove horas e vinte, na van delesNeuf heures vingt, dans leur camionnette
São os nervosos do self que perseguem uma gataC'est les flippés du self qui poursuivent une minette

E escondido atrás do barcoEt planqué derrière le bateau
Da mina com o dachshund, um cara tira fotosD'la nénette au teckel, un mec prend des photos
Que merda essas praias, tá cheia de beatniksQuelle merde ces plages, c'est plein d'beatniks
Sem contar os preservativos e sacos plásticosSans parler des capotes et des sacs en plastique

Logo vai ser dez horas e na praiaBientôt dix heures et sur la plage
O sol saiu do seu saco de nuvensLe soleil est sorti de son sac de nuages
As pessoas saem com o solLes gens sortent avec le soleil
E, empurrados pelo vento, os veleiros fazem o mesmoEt, poussés par le vent, les voiliers font pareil

Pouco a pouco, em fileirasPetit à p'tit, en rangs d'oignons
Os guarda-sóis em flores brotam como cogumelosLes parasols en fleurs poussent comme des champignons
E depois as bandeiras verdes que flutuamEt puis les drapeaux verts qui flottent
E os crânios que se esfregam e flutuam na águaEt les crânes qui se frottent et qui flottent sur la flotte

O cara do wind decolou,Le type au wind a décollé,
Cuidado banhistas, derrapagem controladaAttention les baigneurs, dérapage contrôlé
Preparados para a aventura selvagem,Parée pour l'équipée sauvage,
O acampamento se joga na água com colete salva-vidasLa colo s'fout à l'eau en gilet de sauvetage

E as crianças empilhando pneusEt les gosses qui empilent des pneus
As linhas de pipa que se quebram e fazem nósLes fils de cerf-volant qui s'cassent et s'font des nœuds
E depois a mina com o dachshundEt puis la nénette au teckel
Que não para de ler, que não para de ser lindaQu'arrête pas d'bouquiner, qu'en finit pas d'être belle

E depois os bronzeados de plantãoEt puis les bronzés de service
Que fazem os brancos e os vermelhos de camarão ficarem com raivaQui font bisquer les blancs et les rouge écrevisse
E depois a valsa dos panosEt puis la valse des torchons
A valsa dos peitos e a dos velhos safadosLa valse des nichons et celle des vieux cochons

Logo vai ser onze horas e na areiaBientôt onze heures et sur le sable
Não tem mais espaço pra sonhar nos colchões infláveisY a plus d'place pour rêver sur les matelas gonflables
Logo vai ser onze horas, tá ficando tardeBientôt onze heures, il se fait tard
A mina com o livro policial vai embora com seu cachorroLa nénette au polar s'barre avec son clébard

Onze horas menos cinco, como toda manhãOnze heures moins cinq, comme chaque matin
Um vendedor de algodão doce espalha seu blá-blá-bláUn marchand de chouchous balade son baratin
Onze horas, acabou por hojeOnze heures, fini pour aujourd'hui
Não tem mais mina com o dachshund, tá muita gente, tô entediadoPlus d'nénette au teckel, y a trop d'monde, je m'ennuie


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lalanne Francis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção