Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 389
Letra

Atlas

Atlas

Agora que eu te tenhoMaintenant que je t'ai
que somos como duas metadesqu'on est comme deux moitiés
o mundo inteirole monde entier
é menos pesado de carregarest moins dur à porter
meu coração menos doloridomon coeur moins douloureux
estou felizje suis heureux
meu corpo curvado pela dormon corps courbé par la douleur
meu rosto toca as floresmon visage effleure les fleurs
que eu tinha sob meu narizque j'avais sous mon nez
e que meus olhos cansadoset que mes yeux cernés
não viam maisne voyaient plus
de tanto ter vividoà force d'avoir vécut
como reclusoscomme des reclus
sob minhas sobrancelhas franzidassous mes sourcils froncés
sob o peso da minha testa enrugada para sempresous le poids de mon front plissé à tout jamais
meus olhos que eu tinha trancadomes yeux que j'avais enfermés
meus olhos paralisados sob minhas pálpebrasmes yeux figés sous mes paupières
como esculpidos em pedra.comme sculptés dans de la pierre.

Eu, Atlas, o titã, os libertei.Moi, Atlas, le titan, je les ai délivrés.
O gigante que o deus do tempo entregou à sua ira.Le géant que le dieu du temps à sa colère a livré.
Eu, o filho de Jafé, descobri a paz,Moi le fils de Japhet, j'ai découvert la paix,
minha dor desapareceu quando você apareceumon mal a disparu quand tu m'est apparue
e as abóbadas do céu em um vento insanoet les voutes du ciel dans un vent démentiel
me fizeram um manto de sonho,m'ont fait un manteau de rêve,
manto de vento que me levamanteau de vent qui m'enlève
para este mundo de desgraças,à ce monde de malheurs,
esse pássaro de rapina que devora meu coração.cet oiseau de proie qui me bouffe le coeur.

Eu atravessei os riosJ'ai passé les cours d'eau
e me livrei do que me jogaramet m'en sort en est jeté
estava cheio dissoj'en avais plein le dos
deste mundo para suportar.de ce monde à supporter.
Eu, o filho de JaféMoi le fils de Japhet
estou com as mãos ocupadasj'ai les mains occupées
ocupadasoccupées
em te amarà t'aimer
para sempreà jamais
daqui pra frente.désormais.

E as abóbadas do céuEt les voutes du ciel
em um vento insanodans un vent démentiel
viram seus polos se inverteremont vu basculer leurs pôles
escorregando sob meus ombros.en glissant sous mes épaules.
E eu não vou mais ficar curvado.Et je n'irait plus vouté.
O nome de Atlas era pesado demais para carregar.Le nom d'Atlas était trop lourd à porter.

Como Jacó nas minhas costas,Comme Jacob sur mon dos,
carreguei minha casa, a Terra.j'ai porté ma maison la Terre.
Por você, larguei meu fardoPour toi j'ai lâché mon fardeau
e peguei o voo para Cítera.et j'ai pris le vol pour Cithère.
Agora que eu te tenhoMaintenant que je t'ai
minha vida parece mais clarama vie me semble plus claire
sem mais Terra para carregarplus de Terre à porter
não tenho mais raiva.je n'ai plus de colère.
Agora que eu te tenhoMaintenant que je t'ai
minha vida parece levema vie me semble légère
sem mais Terra para carregarplus de Terre à porter
a Terra não é mais minha Terra.la Terre n'est plus ma Terre.

Eu me curvei demais sob seu pesoJ'ai trop ployé sous son poids
deixo tudo cair por você.je laisse tout tomber pour toi.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lalanne Francis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção