Tradução gerada automaticamente
Mit Zwei Augen Wie Den Deinen
Lale Andersen
Com Dois Olhos Como os Teus
Mit Zwei Augen Wie Den Deinen
Com dois olhos como os teus *Mit zwei Augen wie den deinen *
Deveria fazer o mundo todo *Müsste man der ganzen Welt *
Virar a cabeça. *Den Kopf verdrehen. *
Com dois olhos como os teus * (I)Mit zwei Augen wie den deinen * (I)
Deveria ver o mundo todo *Müsste man die ganze Welt *
Cheio de sol. *Voll Sonne sehen. *
Se o Senhor fez ela tão linda,Hat sie der Herrgott so schön gemacht,
Brilhante e ardente como vinho,Glänzend un feuerich wie Wein,
Que ela ilumine esta noiteDass sie hell leuchten durch diese Nacht
Profundamente em meu coração.Tief in das Herz mir hinein.
[Refrão (I)][Wh. (I) ]
Algo aconteceu comigoEtwas ist mir geschehen
Desde que vi dois olhos,Seit ich zwei Augen gesehen,
Muitos dias, muitas noites,Manchen Tag, manche Nacht,
Desde então, tenho pensado.Habe ich seither nachgedacht.
Durmo tão mal, sonho pesado,Schlafe so schlecht, träume schwer,
De onde vem tudo isso? *Wo kommt das alles nur her ?
Não, não é tua boca,Nein, es ist nicht dein Mund,
De repente, sei também o motivo.Plötzlich weiss ich auch den Grund.
[Refrão (I) 2 vezes][Wh. (I) 2 mal]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lale Andersen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: