Transliteração e tradução geradas automaticamente

A都市の秋 (a toshi no aki)
Lamp (Indie)
Outono na Cidade
A都市の秋 (a toshi no aki)
A névoa branca após a chuva
しろくけむったあめあがりのしずけさ
shiroku kemutta ameagari no shizukesa
Dentro de um filme antigo
ふるいえいがのなか
furui eiga no naka
Um trench coat verde-oliva e saltos altos
おりーぶいろのトレンチコートとハイヒール
orīvu-iro no torenchikōto to haihīru
A silhueta no último ato
ラストシーンのうしろすがた
rasutoshīn no ushirosugata
O encontro marcado sob o céu azul
あおくそまったまちあわせのゆうこく
aoku somatta machiawase no yūkoku
Debruçado na escuridão
くらいがすとうのした
kurai gasutō no shita
No centro da cidade no fim de semana
しゅうまつのおふぃすがい
shūmatsu no ofisu-gai
Ninguém por perto
だれもいない
daremo inai
Os ponteiros do relógio prateado fazem tic-tac
ぎんいろのうでどけいのはりはちっちっちーつ
gin'iro no udedokei no hari wa chitchitchi~tsu
Essa noite é o fim do outono
こんやはあきのおわり
kon'ya wa aki no owari
As falas tristes que escaparam dos meus lábios
くちびるからこぼれたさんせりふしょたいの
kuchibiru kara koboreta sanserifu shotai no
Deixaram palavras melancólicas para trás
かなしげなことばをのこしたまま
kanashi-gena kotoba o nokoshita mama
A cada mudança de estação, você vai lembrar
きせつがめぐるたびにおもいだすでしょう
kisetsu ga meguru tabi ni omoidasudeshou
Sobre a neve em dezembro, como um casaco de pele
じゅうにがつのけがわのこうとのようなゆきのうえを
jūnigatsu no kega wa no kōto no yōna yuki no ue o
Nós dois com certeza não vamos mais caminhar
もうふたりはきっとあるけない
mō futari wa kitto arukenai
Não vou dizer adeus
さよならはゆわないわ
sayonara wa yuwanai wa
No fim do outono
あきのおわりに
aki no owari ni
Envolto na chuva fina, você vai desaparecendo
きりさめにつつまれてきえてゆくきみと
kirisame ni tsutsumarete kiete yuku kimi to
Sonhei até o topo do prédio
びるでぃんぐのすきまでゆめをみていた
birudingu no suki made yume o mite ita
Quero ficar assim, mas o amor chega ao fim
このままでいたいけどこいはおわるのね
konomama de itai kedo koi wa owaru no ne
O elevador transparente nos leva para baixo
とうめいなえれべーたふたりをおろして
tōmeina erebētā futari o oroshite
Quando o próximo amanhecer chegar
つぎのあさをむかえれば
tsugi no asa o mukaereba
Um curto rolo de créditos se reflete na vitrine
まてんろうにうつるみじかいえんどろーる
matenrō ni utsuru mijikai endorōru
A lua de vidro brilha, mas está turva na Alfa Toshi
ひかるがらすのつきもかすむあるふぁとし
hikaru garasu no tsuki mo kasumu arufa toshi
O círculo vermelho da linha interna
あかいまるのうちせん
akai marunouchisen
O frio da noite se mistura com a cor do amor
こんやのつめたいのーむににじんだこいもよう
kon'ya no tsumetai nōmu ni nijinda koi moyō
Rebobinando a última cena
らすとしーんをまきもどした
rasutoshīn o maki modoshita



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lamp (Indie) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: