Transliteração gerada automaticamente

木洩陽の季節 (komorebi no kisetsu)
Lamp (Indie)
Estação da Luz do Sol Nas Árvores
木洩陽の季節 (komorebi no kisetsu)
Uma manhã fria que se torna branca. Um dia de inverno refletido no visco
白くひかる冷たい朝 しずくに映る冬の日
shiroku hikaru tsumetai asa shizuku ni utsuru fuyu no hi
O vento que cruza o céu parece afundar até aqui
空を渡る風 ここまで沁みてくるようで
sora wo wataru kaze koko made shimitte kuru you de
Nós dois sempre caminhamos por essa estrada
ふたり いつも歩いたこの道は
futari itsumo aruita kono michi wa
Em uma época que já passou
もう過ぎ去った時の中
mou sugisatta toki no naka
Fim de semana de sono, o burburinho da cidade
まどろむ週末 街のざわめき
madoromu shuumatsu machi no zawameki
Caminhando e conversando, dia cansado
歩き喋り 疲れた日
aruki shaberi tsukareta hi
Passando apressado, viro meu casaco
急ぎ足で駆け抜ける コートひるがえして
isogi ashi de kakenukeru kooto hirugaeshite
E passo por fevereiro à deriva na água
水辺に漂う二月を追い越して行くの
mizube ni tadayou nigatsu wo oikoshite iku no
A estação em que nos apaixonamos
ふたり恋に落ちた季節
futari koi ni ochita kisetsu
O vento nos carrega suavemente
風が運ぶ そっと
kaze ga hakobu sotto
Estou sozinho no meio da multidão
行き交う人ごみの中 一人ぼっちの私
iki kau hitogomi no naka hitori bocchi no watashi
Digo adeus à cidade dos rumores
ウワサ話の街にはさよなら告げて
uwasa banashi no machi ni wa sayonara tsugete
Subindo uma colina suavemente inclinada
ゆるやかに続く坂道をのぼれば
yuruyaka ni tsuzuku sakamichi wo noboreba
Você verá a estação da luz do Sol através das árvores
木洩陽の季節が
komorebi no kisetsu ga
Porque o tempo começa a pregar peças em você
時はいたずらに流れだすから
toki wa itazura ni nagaredasu kara
Palavras de amor, deixadas para trás
愛の言葉 置き忘れたまま
ai no kotoba oki wasureta mama
Passando apressado, viro meu casaco
急ぎ足で駆け抜ける コートひるがえして
isogi ashi de kakenukeru kooto hirugaeshite
E passo por fevereiro à deriva na água
水辺に漂う二月を追い越して行くの
mizube ni tadayou nigatsu wo oikoshite iku no
A estação em que nos apaixonamos
ふたり恋に落ちた季節
futari koi ni ochita kisetsu
O vento o levará embora
風は運ぶよ
kaze wa hakobu yo
Como se falasse com a luz, a parte de trás é deslumbrante
ひかり語りかけるように 後ろ姿まぶしく
hikari katari kakeru you ni ushiro sugata mabushiku
Cintilante e cintilante, brincando com as sombras com as pontas dos meus dedos
煌めき揺らぎ影を指先でもてあそび
kirameki yuragi kage wo yubisaki de moteasobi
A estação pela qual acabei me apaixonando, o vento a leva embora
やがて恋に落ちた季節を 風が運ぶの
yagate koi ni ochita kisetsu wo kaze ga hakobu no
É um dia gentil que passa suavemente
そっと過ぎ行く やさしい日
sotto sugi yuku yasashii hi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lamp (Indie) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: