Tradução gerada automaticamente
Morituri
Catherine Lara
Aqueles que vão morrer te saúdam
Morituri
{Refrão:}{Refrain:}
Aqueles que vão morrer te saúdamMorituri te salutant
Tem piedade, SenhorMiserere domine
Amanhã, serei só poeiraDemain, je serai devenue poussière
Do fundo da nossa necrópoleDu fond de notre nécropole
Te envio essas palavras da minha oraçãoJe t'envoie ces mots de ma prière
Como a moeda de um condenadoComme l'obole d'un damné
Escute esse canto da morteÉcoute ce chant de la mort
{no Refrão, x2}{au Refrain, x2}
Amanhã, serei a sombra da minha morteDemain, je serai l'ombre de ma mort
Do fundo da sua eternidadeDu fond de votre éternité
Não ouço mais o badalarJe n'entends plus résonner de glas
Que carregava como uma criançaQue portait comme un enfant
O mensageiro negro da morteLe noir messager de la mort
{no Refrão, x2}{au Refrain, x2}
Para você, serei o arcanjo amaldiçoadoPour vous, je serai l'archange maudit
Do fundo das águas sobe a noiteDu fond des eaux monte la nuit
Não sei mais escutar em sussurrosJe ne sais plus écouter tout bas
Como o fim de um eco, o riso sombrio da morteComme la fin d'un écho le sombre rire de la mort
{no Refrão, x3}{au Refrain, x3}
----------
Aqueles que vão morrer te saúdam: aqueles que vão morrer te saúdamMorituri te salutant : ceux qui vont mourir te saluent
Tem piedade, Senhor: tem piedade, SenhorMiserere domine : prends pitié, Seigneur



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catherine Lara e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: