Transliteração gerada automaticamente

Baad Muddat Ke
Lata Mangeshkar
Depois De Muito Tempo (part. G. M. Durrani)
Baad Muddat Ke
Ah, depois de muito tempo foi para longe a sombria desolação
हो बाद मुद्दत के हुवा दूर अंधेरा गम क
ho baad muddat ke huwa door andhera gam ka
A contar de hoje, novamente a estrela do meu destino brilhou
लो आज से फिर मेरी किस्मत का सितारा चमक
lo aaj se phir meri qismat ka sitaara chamaka
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
Ninguém vai conseguir de alguma forma nos ludibriar
चल सकेगा न किसी का भी कोई हमसे बहान
chal sakega na kisi ka bhi koyi hamse bahaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
A aposta que havia sido feita hoje foi cumprida
जो शर्तें लगाई थी हुई आज वो पूर
jo shartein lagaayi thi huyi aaj wo puri
Hoje foi cumprida
के हुई आज वो पूर
ke huyi aaj wo puri
Se o amor é verdadeiro, como ficaria incompleto?
सच्ची है मोहब्बत तो रहे कैसे अधूर
sachchi hai mohabbat to rahe kaise adhuri
Como ficaria incompleto?
तो रहे कैसे अधूर
to rahe kaise adhuri
Espero que não me esqueça sendo atingido pelos problemas do mundo
पढ़ के दुनिया के झामेलों में कहीं भूल न जान
pad ke duniya ke jhamelon mein kahin bhul na jaana
Espero que não me esqueça sendo atingido pelos problemas do mundo
पढ़ के दुनिया के झामेलों में कहीं भूल न जान
pad ke duniya ke jhamelon mein kahin bhul na jaana
Ninguém vai conseguir de alguma forma nos ludibriar
चल सकेगा न किसी का भी कोई हमसे बहान
chal sakega na kisi ka bhi koyi hamse bahaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
Em uns lugares há flores em outros a Lua e as estrelas
हो कलियां हैं कहीं फूल कहीं चाँद सितार
ho kaliyaan hain kahin phul kahin chaand sitaare
O coração tem enlouquecido vítima do amor
दीवाना हुआ जाता है दिल प्यार के मार
deewaana huwa jaata hai dil pyaar ke maare
Vamos cantar novamente juntos a melodia do amor
आओ फिर गाएं गले मिल के मोहब्बत का तरान
aao phir gaayein gale mil ke mohabbat ka taraana
Vamos cantar novamente juntos a melodia do amor
आओ फिर गाएं गले मिल के मोहब्बत का तरान
aao phir gaayein gale mil ke mohabbat ka taraana
Ninguém vai conseguir de alguma forma nos ludibriar
चल सकेगा न किसी का भी कोई हमसे बहान
chal sakega na kisi ka bhi koyi hamase bahaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana
Esse mundo nunca irá conseguir separar você de mim
कर सकेगा न जुदा तुमको कभी हमसे ज़मान
kar sakega na juda tumko kabhi hamse zamaana



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lata Mangeshkar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: