
What He Wrote
Laura Marling
Dilemas de lealdade e perda em "What He Wrote"
Em "What He Wrote", Laura Marling se inspira nas cartas trocadas durante a Segunda Guerra Mundial, especialmente na ausência de respostas do marido, para construir uma narrativa marcada pelo vazio e pela sensação de incompletude. O verso “He wrote, I’m broke, please send for me / But I am broken too and spoken for, do not tempt me” (“Ele escreveu: estou arrasado, por favor, venha me buscar / Mas eu também estou arrasada e já tenho compromisso, não me tente”) expõe a dor da separação e o conflito moral da narradora, dividida entre o amor distante e a fidelidade ao compromisso assumido. O pedido de perdão à deusa Hera, símbolo da fidelidade conjugal, reforça esse dilema interno.
A música aprofunda a vulnerabilidade de quem ama à distância e sente culpa, como mostra o trecho “Forgive me Hera, I cannot stay / He cut out my tongue, there is nothing to save” (“Perdoe-me, Hera, não posso ficar / Ele cortou minha língua, não há nada a salvar”). A metáfora da língua cortada sugere a impossibilidade de se expressar, seja por censura externa ou autocensura causada pelo medo e pelo arrependimento. Elementos como a luz, o cordeiro e o navio evocam pureza, sacrifício e a travessia dolorosa da guerra e da separação. A voz e o violão de Marling criam uma atmosfera intimista, tornando evidente a luta interna da protagonista entre desejo, lealdade e resignação.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Laura Marling e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: