Tradução gerada automaticamente

L'Espagne
Bernard Lavilliers
A Espanha
L'Espagne
Um azul estreladoUn azur constellé
Pra encerrar seus papéisPour y finir ses rôles
Praias um pouco privadasDes plages un peu privées
Pra velhos safadosPour de vieux polissons
A miséria pitorescaLa misère pittoresque
A miséria tão engraçadaLa misère si drôle
Que se escuta em casaQu'on écoute chez soi
No seu toca-discosSur son microsillon
Estudantes vivosDes étudiants vivants
Que sentem a forcaQui sentent la potence
A verdade que nunca se segura a um fioLa vérité qui ne tiens jamais qu'à un fil
E então o medo do fogo e da libertaçãoEt puis la peur du feu et de la délivrance
36 anos de masmorra te deixam com os olhos frágeis36 ans de cachot vous font les yeux fragiles
Eu falava um pouco da EspanhaJe parlais un peu de l'Espagne
Tem um riacho de sangueY'a un ruisseau de sang
Atrás do seu guarda-solDerrière ton parasol
Um rebelde anônimoUn rebelle anonyme
Desliza sob os arcosGlisse sous les arcades
Palomita mia del mi corazonPalomita mia del mi corazon
Nas suas postaisSur tes cartes postales
Estouram tiroteiosClaquent des fusillades
Condenados à morteDes condamnés à morts
Que rolam nas suas ondasQui roulent dans tes vagues
Poetas famintosDes poètes affamés
Que sangram suas cançõesQui saignent leurs chansons
Turistas floridosDes touristes fleuris
Como passeiosComme des promenades
Bronzeiam, azuis e peludosBronzent, bleus et poilus
Contam suas contasComptent leurs additions
E o francês medianoEt le français moyen
Sentindo-se finalmente ricoSe sentant enfin riche
Termina seu cenárioAchève son décor
Rústico e seus galopesRustique et ses galops
Na mesa horrívelSur la desserte horrible
Ele prega entre suas cervasIl clous entre ses biches
Um feio Cristo negroUn vilain Christ noir
Com cabeça de touroA tête de taureau
As almas exiladasLes âmes exilées
Que morrem no exílioQui crèvent en exil
Os padres defenestradosLes prêtres défroqués
Que acabam na masmorraQui finissent au cachot
Não vão incomodarNe dérangeront pas
Esses sinistros débeisCes sinistres débiles
Com cérebros molesAux cerveaux ramollis
Escorrendo sob os chapéus.Coulants sous les chapeaux.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernard Lavilliers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: