Tradução gerada automaticamente

Bonhomme
Maxime Le Forestier
Boneco
Bonhomme
Apesar do vento gelado,Malgré la bise qui mord,
A pobre velha de sempreLa pauvre vieille de somme
Vai juntar lenha secaVa ramasser du bois mort
Pra aquecer o Boneco,Pour chauffer Bonhomme,
Boneco que vai morrerBonhomme qui va mourir
De morte natural.De mort naturelle.
Melancólica, ela vaiMélancolique, elle va
Através da floresta pálidaA travers la forêt blême
Onde um dia ela sonhouOù jadis elle rêva
Com aquele que ama,De celui qu'elle aime,
Que ama e que vai morrerQu'elle aime et qui va mourir
De morte natural.De mort naturelle.
Nada vai parar o cursoRien n'arrêtera le cours
Da velha que colheDe la vieille qui moissonne
A lenha seca com seus dedos dormentes,Le bois mort de ses doigts gourds,
Nem nada nem ninguém,Ni rien ni personne,
Pois o Boneco vai morrerCar Bonhomme va mourir
De morte natural.De mort naturelle.
Não, nada a vai parar,Non, rien ne l'arrêtera,
Nem essa voz de desgraçadoNi cette voix de malheure
Que diz: "Quando você voltarQui dit: "Quand tu rentreras
Pra casa, mais tarde,Chez toi, tout à l'heure,
O Boneco já estará mortoBonhomme sera déjà mort
De morte natural."De mort naturelle."
Nem essa outra e sombria voz,Ni cette autre et sombre voix,
Vindo do mais profundo dela,Montant du plus profond d'elle,
Lhe lembrar que, às vezes,Lui rappeler que, parfois,
Ele foi infiel,Il fut infidèle,
Pois o Boneco, ele vai morrerCar Bonhomme, il va mourir
De morte natural.De mort naturelle.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxime Le Forestier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: