Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 420

La non-demande en mariage

Maxime Le Forestier

Letra

A Não-Pedido de Casamento

La non-demande en mariage

Minha querida, por favor, não vamosMa mie, de grâce, ne mettons
Colocar a flecha de CupidoPas sous la gorge à Cupidon
Na própria garganta,Sa propre flèche,
Tantos amantes já tentaramTant d'amoureux l'ont essayé
Que, pela felicidade deles, pagaramQui, de leur bonheur, ont payé
Esse sacrilégio...Ce sacrilège...

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.

Deixemos o campo livre para os pássaros,Laissons le champs libre au oiseaux,
Seremos os dois priso-Nous seront tous les deux priso-
eiros por palavra,nniers sur parole,
Que se dane, as amantes queAu diable, les maîtresses queux
Amarram os corações às caudasQui attachent les coeurs aux queues
Das panelas!Des casseroles!

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.

Vênus muitas vezes envelheceVénus se fait vielle souvent
Ela perde o jeito dianteElle perd son latin devant
Da assadeira.La lèchefrite
De jeito nenhum, eu não queroA aucun prix, moi je ne veux
Desfolhar no ensopadoEffeuiller dans le pot-au-feu
A margarida.La marguerite.

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.

Tiramos muitos encantos deles,On leur ôte bien des attraits,
Ao revelar demais os segredosEn dévoilant trop les secrets
De Mélusine.De Mélusine.
A tinta das cartas de amor desbotaL'encre des billets doux pâlit
Rápido entre as folhas dos li-Vite entre les feuillets des li-
vros de receitas.vres de cuisine.

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.

Pode parecer tranquiloIl peut sembler de tout repos
Colocar na sombra, no fundo de um poteDe mettre à l'ombre, au fond d'un pot
De geleia,De confiture,
A linda maçã proibida,La jolie pomme défendue,
Mas ela está cozida, perdeuMais elle est cuite, elle a perdu
Seu gosto "natural".Son goût "nature".

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.

Não preciso de serva,De servante n'ai pas besoin,
E do lar e de seus cuidadosEt du ménage et de ses soins
Te isento...Je te dispense...
Como eterna noiva,Qu'en éternelle fiancée,
À dama dos meus pensamentosA la dame de mes pensées
Sempre estou pensando...Toujours je pense...

Eu tenho a honra deJ'ai l'honneur de
Não te pedir a sua mão,Ne pas te demander ta main,
Não gravemosNe gravons pas
Nossos nomes na baseNos noms au bas
De um pergaminho.D'un parchemin.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxime Le Forestier e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção