Tradução gerada automaticamente
Le prétendant
Le Rêve du Diable
O Pretendente
Le prétendant
Bom dia, senhor, bom dia, senhoraBonjour monsieur, bonjour madame
E vocês, crianças, igualmente (bis)Et vous enfants pareillement (bis)
Sou um garoto de boa famíliaJ'suis un garçon d'bonne famille
Vou completar quarenta anos nesta primaveraJ'aurai quarante ans c'printemps
Vocês não teriam uma filhaN'auriez-vous pas une fille
Que precisasse de um amante? (bis)Qui aurait besoin d'amant? (bis)
Ah! sim, senhor, ela está deitadaAh! oui monsieur, elle est couchée
Vou lá acordá-la (bis)J'm'en vas aller la réveiller (bis)
Deixem-na colocar a saiaLaissez-lui mettre sa jupe
Seu casaco, seu corpete brancoSon mant'let, son blanc corset
Vocês verão o rosto dela,Vous lui verrez la figure,
Verão como ela é (bis)Vous verrez d'quelle mine qu'elle est (bis)
Quando saiu do seu quartoQuand 'est sortie d'son cabinet
Disse "Papai, ele não é tão feio" (bis)A dit « Papa, y est pas trop laid (bis)
Embora não tivesse a aparênciaQuoiqu'il n'avait pas la mine
De um barão, de um oficialD'un baron, d'un officier
Eu achava melhor aceitá-loJ'estimais mieux le prendre
Do que arriscar ficar sem" (bis)Que d'risquer de m'en passer » (bis)
Eles deixaram os dois plantadosY'é z'ont laissé tous'é deux plantés
Era pra se elogiarem melhor (bis)C'était pour mieux s'complimenter (bis)
Um falava da sua vaquinhaL'un parlait de sa p'tite vache
Do seu bezerro e do seu retratoD'son p'tit veau pis d'son portrait
O outro queria saber, além dissoL'autre voulait savoir, du reste
Tudo que ele traria de bom (bis)Tout le bien qu'il apport'rait (bis)
Ele disse "Mademoiselle, me chamo TêtuY dit « Mam'zelle, j'm'appelle Têtu
Meu pai morreu de tanto beber (bis)Mon père est mort d'avoir trop bu (bis)
Meu avô se chama La PlisseMon grand-père s'appelle La Plisse
Levanta o pé, velho, vai mijarLève ton pied, vieux, va pisser
Minha avó, a bisbilhoteiraMa grand-mère, la fouillarde
É tão feio que nem vale a pena nomear" (bis)C'est trop laid pour la nommer » (bis)
Disse "Senhor, eu tenho uma bela cama grandeA dit « Monsieur j'ai un beau grand lit
A coberta é de pele de porca (bis)La couverture est en peau de truie (bis)
Os travesseiros são de penasLes oreillers sont de plumes
De penas de sapoDe la plume de crapaud
Das penas mais finasDe la plume la plus fine
Que havia nas costas" (bis)Qu'il y avait de sur le dos » (bis)
Ele disse "Mademoiselle, eu tenho um potroY dit « Mam'zelle j'ai un p'tit poulain
Que nasceu há seis dias no dia de São Martinho (bis)Qui a eu six jours à la St-Martin (bis)
Com meu lindo equipamento novo (sic)Avec ma belle att'lage neuve (sic)
Meu buggy e meu sulkyMon boggie pis mon selky
Vamos nos divertir na semanaOn s'primèn'ra à la s'maine
Acho que vamos nos arranjar" (bis)J'pense bien qu'on va s'arranger (bis)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Rêve du Diable e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: