Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 145

De Mannen Zijn Zo Slecht Nog Niet

Leoni Jansen

Letra

Os Homens Não São Tão Ruins Assim

De Mannen Zijn Zo Slecht Nog Niet

A mãe dela sempre dizia: "Não vai pegar carona, minha querida"Haar moeder had nog zo gezegd: "Ga nou niet liften, lieve schat"
Mas, afinal, ela tinha dezoito e às vezes quer se aventurarMaar ja, ze was tenslotte achttien en dan wil je wel eens wat
Então, numa manhã de verão, com um cartaz escrito 'Paris'Dus stond ze op een zomermorgen met zo'n bordje met 'Parijs'
Um pouco insegura, parou na estrada para sua primeira grande viagemNog wat onwennig langs de snelweg voor haar eerste grote reis
Depois de quase uma hora, um carro parouNa bijna anderhalf uur stopte er een wagen
E antes que ela pudesse pensar, já tinha entradoEn voor ze nagedacht had was ze ingestapt
Bom, o motorista não fez questão de perguntar nadaNou, de chauffeur deed ook geen moeite wat te vragen
Então ele já devia ter entendido seu destinoDus die had zeker haar bestemming al gesnapt
Assim, ficaram um tempo em silêncio lado a ladoZo zaten ze een tijdje naast elkaar te zwijgen
Até que ele de repente perguntou: "Você está viajando sozinha?"Totdat hij plots'ling zei: "Ben je alleen op reis?"
Imediatamente, ela sentiu um frio na barrigaOnmidd'lijk voelde ze zichzelf de kriebels krijgen
Pensou: "Ele quer algo e eu não quero isso de jeito nenhumZe dacht: "Die wil wat en dat wil ik voor geen prijs
Mas se ele se atrever a chegar perto, eu vou gritarMaar als hij aan me durft te komen ga ik gillen
E se ele insistir, eu vou dar um soco também"En als hij verder gaat, dan ga ik ook nog slaan"
Mas ele não fez nada, só disse: "Eu vou para LilleMaar hij deed niks, hij zei alleen: "Ik moet naar Lille
E isso é Rijssel, caso você não entenda francês"En dat is Rijssel, mocht u soms geen Frans verstaan"
Então começou a falar numa longa monólogoOm zich vervolgens te gaan wijden aan een lange monoloog
Sobre seu amor pela esposa, isso o incomodava bastanteOver zijn liefde voor zijn vrouw, dat zat hem blijkbaar nogal hoog
E quando ela se despediu, agradecendo pela carona e pela conversaEn toen ze hem bij 't afscheid dankte voor de lift en het gesprek
E lhe deu um beijo espontâneo, ele ficou vermelho até o pescoçoEn hem spontaan een dikke zoen gaf, bloosde hij tot in zijn nek
O que mais uma vez provou, como você vê,Waarmee maar weer eens is bewezen, zo u ziet,
Os homens não são tão ruins assimDe mannen zijn zo slecht nog niet

A mãe dela sempre dizia: "Sozinha em uma barracaHaar moeder had nog zo gezegd: "Jij in je eentje in zo'n tent
Só pode acabar sendo atacada por um bêbadoDat vraagt gewoon om aangerand te worden door een dronken vent
Que depois de uma noite inteira bebendo em um café sujo francêsDie na een hele avond zuipen in zo'n smerig Frans cafe
No caminho de casa pensa: 'Olha, aquela menina ali, vou dar uma pegada'"Op weg naar huis denkt: "Kom, dat meissie daar, dat pik ik effe mee" "
Mas no camping havia uma agitação familiarMaar op de camping heerste een vertrouwde drukte
E quando ela finalmente armou sua barraca,En toen ze goed en wel haar tent had opgezet,
O que, aliás, levou um tempão para conseguir,Wat overigens pas na lang proberen lukte,
Foi dormir cansada, mas sem preocupaçõesGing ze doodmoe maar zonder zorgen naar haar bed
Ela pendurou suas roupas em um cabideZe hing haar bovenkleren netjes aan een knaapje
Entrou no seu saco de dormir e partiu para o mundo dos sonhosKroop in haar slaapzak en vertrok naar dromenland
Mas depois de meia hora, acordou assustadaMaar na een halfuur schrok ze wakker uit haar slaapje
Porque algo terrível estava acontecendoWant er was kennelijk iets vrees'lijks aan de hand
Uma voz masculina gritava coisas em francês nos seus sonhosEen mannenstem riep Franse dingen door haar dromen
Enquanto uma mão masculina estava em seus pésTerwijl een mannehand eerst aan haar voeten zat
E depois fez sinal para que ela saísseEn daarna wenkte om naar buiten toe te komen
Ela pensou: "Ah mãe, você estava certa"Ze dacht: "Ach moeder, je hebt toch gelijk gehad"
Mas era só que ela não tinha fixado bem a barracaMaar het bleek enkel maar, dat ze haar tent niet goed had vastgezet
Era uma questão de estacas, que em francês se chamam 'piquet'Het had met haringen van doen, die heten in het Frans 'piquet'
Eles trabalharam juntos e em quinze minutos estava prontoZe gingen samen aan het werk, het was in een kwartiertje klaar
E depois ele beijou sua mão e só disse "Bonsoir"En daarna kuste hij haar hand en zei alleen nog maar "Bonsoir"
O que mais uma vez provou, como você vê,Waarmee maar weer eens is bewezen, zo u ziet,
Os homens não são tão ruins assimDe mannen zijn zo slecht nog niet

A mãe dela sempre dizia: "Aqueles garotos franceses, ah, que horror,Haar moeder had nog zo gezegd: "Die Franse jongens, nee, ach gad,
Não tenho nada contra, mas só pensam naquiloIk heb er niks op tegen, maar ze denken enkel maar aan dat
Bem, você sabe, e mesmo que você saiba lidar com issoNou ja, je weet wel, en al weet je met jeweetwel best wel raad
É uma pena que sempre seja só sobre isso"Het is zo jammer, dat het altijd enkel om jeweetwel gaat"
Então, na balada lotada da cidadeDus in de overvolle dancing van het stadje
Ela pensava o tempo todo: "Menina, mantenha a cabeça no lugar"Dacht ze voortdurend: "Meisje, hou je hoofd er bij"
E se algum garoto começasse a sussurrar: "Querida"En als zo'n knulbegon te fluisteren van: "Schatje"
Ela respondia esperta: "Era comigo?"Dan zei ze nuftig: Had u het soms tegen mij?"
Isso funcionava muito bemDat was een middeltje, dat prima bleek te werken
Porque todos os franceses têm medo de uma gataWant voor een kat zijn al die Fransen als de dood
Até que ela acabou nos braços suadosTot ze belandde in de zweterige vlerken
De um jovem viril chamado Jean-ClaudeVan een viriele jongeheer, genaamd Jean-Claude
Ele não se importou com suas frases afiadas em francêsDie gaf geen krimp op al haar spitse Franse zinnen
Apenas se aproximou muito delaDie drong zich enkel maar heel dicht tegen haar aan
Até que ela pensou: "Bem, não dá para ganhar sempreTotdat ze dacht: "Nou ja, je kunt niet blijven winnen
Uma pena para a mãe, mas vou me deixar levar"Jammer voor moeder, maar ik laat me maar verslaan"
E junto com Jean-Claude, ela deixou o lugarEn samen met Jean-Claude verliet ze toen het etablissement
Abraçados, foram em direção à barraca delaInnig omstrengeld schuifelden ze in de richting van haar tent
Infelizmente, lá, ele não tinha muito mais a oferecerHelaas bleek daar, dat hij haar verder weinig meer te bieden had
Porque para uma conversa mais profunda, ele estava muito bêbadoWant voor een diepergaand gesprek bleek hij uiteind'lijk veel te zat
O que mais uma vez provou, como você vê,Waarmee maar weer eens is bewezen, zo u ziet,
Os homens não são tão ruins assimDe mannen zijn zo slecht nog niet

A mãe dela sempre dizia: "Não é uma situação fácilHaar moeder had nog zo gezegd: "Het treft natuurlijk niet zo fijn
Mas quando você voltar, pode ser que estejamos de fériasMaar als jij t'rugkomt is er kans, dat wij net op vakantie zijn
Se for o caso, vá até o tio Karel, porque ele sabe das coisasMocht dat zo wezen, ga dan naar Oom Karel, want die weet er van
Prometa-me que posso confiar em você nesse aspecto"Beloof me, dat ik ook wat dat betreft op je vertrouwen kan"
Bom, de fato, quando ela voltou depois de seis semanasNou, inderdaad, toen ze terugkwam na zes weken
Não encontrou ninguém e nem mesmo um maldito em casaTrof ze geen mens en ook geen mallemoer meer thuis
E assim, obediente como sempre foi,En dus, gehoorzaam als ze steeds al was gebleken,
Ela se dirigiu à casa do tio KarelBegaf ze zich op weg naar Ome Karels huis
E logo depois estava lá, corajosamente tocando a campainhaEn stond daar even later dapper aan te bellen
Embora seu coração estivesse batendo forte na gargantaHoewel haar hart luidruchtig klopte in haar keel
Porque ela não sabia se ele iria gostarWant ze wist niet of hij het wel op prijs zou stellen
Ele parecia um cara tão rígido, sim, o que ela sabia!Jij leek zo'n stijve, stugge man. Ja, wist zij veel!
Felizmente, não havia nada de rígidoGelukkig bleek van stugheid helemaal geen sprake
O tio Karel ficou imediatamente surpreso e felizOom Karel toonde zich onmidd'lijk blij verrast
E antes que ela pudesse tirar o casacoEn voor ze goed en wel haar jasje los kon maken
Ele já a segurou, digamos, firmementeHad hij haar al, laten we zeggen, stevig vast
Claro que ela resistiu, mas não durou muitoNatuurlijk stribbelde ze tegen, maar dat lukte niet zo lang
Logo estava deitada no duro tapete de coco no corredorToen lag ze languit op de harde cocosloper in de gang
E o tio Karel era um homem, mas também era ruimEn Ome Karel bleek een man, maar Ome Karel bleek ook slecht
Pois é, isso acontece quando você sempre faz o que a mãe diz.Jaja, dat komt ervan, wanneer je altijd doet wat moeder zegt.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Leoni Jansen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção