Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 568
Letra

O Jardim

Le Jardin

É um negócio de ouro por oitocentos euros por mêsC'est une affaire en or pour huit cents euros par mois
Presente no Guia desde mil setecentos e trinta e trêsPrésent dans le Routard depuis dix-sept cent trente-trois
Doze metros quadrados de África para um maliano sem documentosDouze mètres carrés d'Afrique pour un Malien sans papiers
É meio que o Clube sem o MediterrâneoC'est un peu le Club sans la Méditerranée
Em caso de incêndio, é bom se preparar cedoEn cas d'incendie, faut s'y prendre de bonne heure
Fazer um pedido de empréstimo pra conseguir um extintorFaire une demande de prêt pour obtenir un extincteur
O tipo de lugar onde você sempre pode arriscarLe genre d'endroit où tu peux toujours risquer
O gás metano enquanto prepara o maféLe coup de grisou en préparant le mafé
O porteiro se parece um pouco com Indiana JonesLe concierge ressemble un peu à Indiana Jones
Menos Harrison, mas mais aventureiroEn moins Harrison mais en plus aventurier
Toda semana, um carteiro morre bobeando de tétanoChaque semaine, un facteur meurt bêtement du tétanos
Entregando as cartasEn distribuant le courrier

Mas o Senhor é ambicioso e em um século ou doisMais Monsieur est ambitieux et dans un siècle ou deux
Apertando o cinto, ele poderá viver felizEn se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
No jardim de um pequeno sobrado na periferiaDans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Com um gramado inglês e flores no meioAvec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Uma estátua grega Jardiland, dois peixes dourados em um lagoUne statue grecque Jardiland, deux poissons rouges dans un bassin
Uma varanda de kit, um churrasco de blocosUne véranda en kit, un barbecue en parpaings
E pra completar a felicidade, um Papai Noel ladrãoEt pour comble du bonheur, un Père Noël cambrioleur

Às cinco da manhã, você pode encontrar malianosÀ cinq heures du matin, on peut croiser des Maliens
Nos primeiros metrôs, cheios de gente como de peleDans des premiers métros, noirs de monde comme de peau
Tem todos os empregos do mundo: traficante de espigas de milhoY a tous les métiers du monde : dealer d'épis de maïs
Vendedor de solidão, vigia noturno, nos dias de eclipseVendeur de solitude, gardien de nuit, les jours d'éclipse
Salve, clandestino, polícia do ar e das fronteirasSalut à toi le clandestin, police de l'air et des frontières
Você é o feliz ganhador de um bilhete pro fim do sonhoTu es l'heureux gagnant d'un billet pour la fin du rêve
Exceto Michel Polnareff, a gente não vem aqui assimÀ part Michel Polnareff, on vient pas chez nous comme ça
Se o Dakar sair de Dakar um dia, a gente te avisaSi l' Dakar part de Dakar un jour, on te préviendra

Mas o Senhor é corajoso e em um século ou doisMais Monsieur est courageux et dans un siècle ou deux
Apertando o cinto, ele poderá viver felizEn se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
No jardim de um pequeno sobrado na periferiaDans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Com um gramado inglês e flores no meioAvec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Uma Branca de Neve de plástico, um golfinho de conchasUne Blanche-Neige en plastique, un dauphin en coquillages
Uma estação meteorológica, quarenta e três periquitos em gaiolaUne station météo, quarante-trois perruches en cage
E pra realmente fazer classe, doze anões de jardim na varandaEt pour vraiment faire classe, douze nains d' jardin sur la terrasse

Na família dos expulsos, eu gostaria do maliano deportadoDans la famille des expulsés, je voudrais le Malien renvoyé
Em um Boeing azul do mar, rever a miséria vista do céuDans un Boeing bleu de mer, revoir la misère vue du ciel
Pra ele, é Paris-Bamako como Manu ChaoPour lui, c'est Paris-Bamako comme Manu Chao
Chegou de charter sem Bernard KouchnerArrivé en charter sans Bernard Kouchner
Ele viu as praias, os pescadores, as miragensIl a revu les plages, les pêcheurs, les mirages
Preferiu pegar o trem de pousoIl a préféré prendre le train d'atterrissage

Mas o Senhor é muito medroso e em um minuto ou doisMais Monsieur est trop frileux et dans une minute ou deux
Sem documentos e sem cinto, ele pode acabar felizSans papiers et sans ceinture, il pourra finir heureux
No jardim de um pequeno sobrado na periferiaDans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Com um gramado inglês e flores no meioAvec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Um balanço Jardiland, uma tartaruga anã em um lagoUne balançoire Jardiland, une tortue naine dans un bassin
Uma linda gaiola de kit, uma mesa de piquenique de blocosUne jolie volière en kit, une table de pique-nique en parpaings
E, pra dar o toque cruel, um clandestino caído do céuEt, pour la touche cruelle, un clandestin tombé du ciel
E, pra dar o toque cruel, um clandestino caído do céu.Et, pour la touche cruelle, un clandestin tombé du ciel.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Fatals Picards e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção