The Abc cafe - red and black
Les Misérables
O Café ABC - Vermelho e preto
The Abc cafe - red and black
Combeferre
Combeferre
Em Notre Dame as divisões estão preparadas!
At Notre Dame the sections are prepared!
Feuilly
Feuilly
Na Rue de Bac eles estão forçando as correntes!
At rue de Bac they're straining at the leash!
Courfeyrac
Courfeyrac
Estudantes, trabalhadores, todo mundo
Students, workers, everyone
Há um rio correndo
There's a river on the run
Como o fluxo da maré
Like the flowing of the tide
Paris está vindo para o nosso lado!
Paris coming to our side!
Enjoras
Enjoras
A hora está próxima
The time is near
Tão próxima que faz o sangue das veias ferver!
So near it's stirring the blood in their veins!
E ainda assim, fiquem atentos
And yet beware
Não deixem o vinho subir à cabeça!
Don't let the wine go to your brains!
Com o exército que lutamos será perigoso o inimigo
For the army we fight is a dangerous foe
Com homens e armas que não conseguiremos compensar
With the men and the arms that we never can match
É fácil sentar e vê-los sendo esmagados como moscas
It is easy to sit here and swat 'em like flies
Mas a guarda nacional será mais difícil de vencer
But the national guard will be harder to catch
Precisamos de um sinal
We need a sign
Para encorajar o povo
To rally the people
Para chamá-los à luta
To call them to arms
E colocá-los em fila!
To bring them in line!
Marius, está atrasado
Marius, you're late
Joly
Joly
O que há de errado hoje?
What's wrong today?
Parece que você viu um fantasma.
You look as if you've seen a ghost.
Grantaire
Grantaire
Um pouco de vinho e conte o que aconteceu!
Some wine and say what's going on!
Marius
Marius
Fantasma, você disse, um fantasma, talvez
A ghost, you say, a ghost maybe
Ela parecia como um fantasma para mim
She was just like a ghost to me
Um minuto lá, e desapareceu!
One minute there, and she was gone!
Grantaire
Grantaire
Estou chocado!
I am agog!
Estou horrorizado!
I am aghast!
Marius está finalmente apaixonado?
Is Marius in love at last?
Eu nunca o vi falando "ooh" e "aah"
I've never heard him "ooh" and "aah"
Você fala de batalhas a serem vencidas
You talk of battles to be won
E aí ele vem como Don Ju-an
And here he comes like Don Ju-an
Isso é melhor do que uma ó-pe-ra!
It's better than an o-per-a!
Enjolras
Enjolras
É hora de todos nós
It is time for us all
Decidirmos quem somos
To decide who we are
Lutaremos pelo direito
Do we fight for the right
A uma noite de ópera tranquila?
To a night at the opera now?
Já perguntaram a si mesmos
Have you asked of yourselves
Qual o preço que irão pagar?
What's the price you might pay?
Isso é apenas um jogo
Is it simply a game
Para jovens ricos brincarem?
For rich young boys to play?
A cor do mundo
The color of the world
Muda a cada dia
Is changing day by day
Vermelho, o sangue de homens raivosos!
Red, the blood of angry men!
Preto, a escuridão de épocas passadas!
Black, the dark of ages past!
Vermelho, um mundo prestes a amanhecer!
Red, a world about to dawn!
Preto, a noite que enfim se acaba!
Black, the night that ends at last!
Marius
Marius
Se você tivesse estado lá
Had you been there tonight
Saberia como é o sentimento
You might know how it feels
De ser atingido até os ossos
To be struck to the bone
Por um momento de prazer de tirar o fôlego!
In a moment of breathless delight!
Se você tivesse estado lá
Had you been there tonight
Você também saberia
You might also have known
Como o mundo pode ser mudado
How the world may be changed
Em apenas uma explosão de luz!
In just one burst of light!
E o que era certo parece errado
And what was right seems wrong
E o que era errado parece certo!
And what was wrong seems right!
Grantaire
Grantaire
Vermelho
Red
Marius
Marius
Eu sinto minha alma em chamas!
I feel my soul on fire!
Grantaire
Grantaire
Preto
Black
Marius
Marius
Meu mundo se ela não está presente!
My world if she's not there!
Todos
All
Vermelho
Red
Marius
Marius
A cor do desejo!
The color of desire!
TODOS
ALL
Preto
Black
Marius
Marius
A cor do desespero!
The color of despair!
Eljoras
Eljoras
Marius, você já não é mais criança
Marius, you're no longer a child
Não duvido que você esteja falando sério
I do not doubt you mean it well
Mas agora temos um chamado maior
But now there is a higher call.
Quem liga para a sua alma solitária?
Who cares about your lonely soul?
Nós trabalhamos para um objetivo maior
We strive toward a larger goal
Nossas pequenas vidas não têm a menor importância!
Our little lives don't count at all!
Todos
All
Vermelho, o sangue de homens raivosos!
Red, the blood of angry men!
Preto, a escuridão de épocas passadas!
Black, the dark of ages past!
Vermelho, um mundo prestes a amanhecer!
Red, a world about to dawn!
Preto, a noite que enfim se acaba!
Black, the night that ends at last!
Eljoras
Eljoras
Bem, Courfeyrac, nós temos todas as armas?
Well, Courfeyrac, do we have all the guns?
Feuilly, Combeferre, nosso tempo está se acabando
Feuilly, Combeferre, our time is running short.
Grantaire, largue logo essa garrafa!
Grantaire, put the bottle down!
Nós temos as armas que precisamos?
Do we have the guns we need?
Grantaire
Grantaire
Deixe meu hálito com conhaque
Give me brandy on my breath
Que os derrubo de uma vez só!
And I'll breathe them all to death!
Courfeyrac
Courfeyrac
Em St. Antoine eles estão conosco!
In St. Antoine they're with us to a man!
Combeferre
Combeferre
Em Notre Dame eles estão ansiosos!
In Notre Dame they're tearing up the stones!
Feuilly
Feuilly
Vinte rifles novos em folha!
Twenty rifles good as new!
Gavroche
Gavroche
Escutem!
Listen!
Joly
Joly
Vinte rodadas para cada homem!
Twenty rounds for every man!
Gavroche
Gavroche
Me escutem!
Listen to me!
Jean Prouvaire
Jean Prouvaire
O dobro em Porto de St. Cloud!
Double that in Port St. Cloud!
Gavroche
Gavroche
Escutem todos!
Listen everybody!
Lesgles
Lesgles
Sete armas de fogo em St. Martin!
Seven guns in St. Martin!
Gavroche
Gavroche
General Lamarque está morto!
General Lamarque is dead!
Eljoras
Eljoras
Lamarque está morto.
Lamarque is dead.
Lamarque! Sua morte é um sinal do destino
Lamarque! His death is the hour of fate
O homem do povo
The people's man
Sua morte é o sinal que esperávamos!
His death is the sign we await!
Em seu funeral honrarão o seu nome
On his funeral day they will honor his name
É um grito de guerra que vai chegar a todos os ouvidos!
It's a rallying cry that will reach every ear!
Com a morte de Lamarque acenderemos a chama
In the death of Lamarque we will kindle the flame
Eles verão que o dia da salvação está próximo!
They will see that the day of salvation is near!
A hora está chegando!
The time is near!
Daremos orgulhosamente boas-vindas com ânimo e coragem
Let us welcome it gladly with courage and cheer
Tomemos as ruas com nenhuma dúvida em nossos corações
Let us take to the streets with no doubt in our hearts
Mas um grito jubiloso
But a jubilant shout
Eles virão todos juntos
They will come one and all
Eles virão quando chamarmos!
They will come when we call!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: