Tradução gerada automaticamente
Immensité
Les Soeurs Boulay
imensidão
Immensité
Eu amo a noite para me fazer esperar pelo dia
J’aime la nuit de me faire espérer le jour
Eu amo o medo no fundo do meu coração batendo
J’aime la peur au fond de mon cœur qui bat
Eu amo a beleza que sempre sofreremos
J’aime la beauté dont on souffrira toujours
E a dor quando finalmente ela vai embora
Et la douleur quand enfin elle s’en ira
Eu gosto de inverno na porta
J’aime l’hiver au retour dans l’embrasure
Eu gosto de punhos que defendem vidas
J’aime les poings qui défendent des vies
Nossas bocas que sabem como acariciar e morder
Nos bouches qui savent caresses et morsures
Eu gosto da falta de um desejo sem fim crescente
J’aime le manque de faire naître sans fin l’envie
Obrigado a você imensidão
Merci à toi l’immensité
Para nos levar no grande tudo
De nous porter dans le grand tout
Poeira da Via Láctea
Petite poussière de voie lactée
Quem está indo a lugar nenhum, quem está em todo lugar
Qui va nulle part, qui est partout
A eternidade estará certa
L’éternité aura raison
O tempo fará outras estações
Le temps fera d’autres saisons
E o silêncio será doce
Et le silence sera doux
No espaço deixado em nós
Dans l’espace laissé en nous
Eu gosto do fim que chama um novo começo
J’aime la fin qui appelle un nouveau début
As páginas em branco que não esperam nada
Les pages blanches qui n’attendent plus rien
Longas jornadas cujo objetivo será esquecido
Les longs voyages dont on oubliera le but
Eu gosto de perguntas que terminam com um ponto
J’aime les questions qui finissent par un point
Eu gosto do excesso além do excesso
J’aime l’excès au-delà de la démesure
Eu amo desejos para sempre não realizados
J’aime les souhaits à jamais inassouvis
O que aprendemos com uma grande lesão
Ce qu’on apprend d’une grande blessure
E a lentidão mais bonita que os atalhos
Et les lenteurs plus belles que les raccourcis
Obrigado a você imensidão
Merci à toi l’immensité
Para nos levar no grande tudo
De nous porter dans le grand tout
Poeira da Via Láctea
Petite poussière de voie lactée
Quem está indo a lugar nenhum, quem está em todo lugar
Qui va nulle part, qui est partout
A eternidade estará certa
L’éternité aura raison
O tempo fará outras estações
Le temps fera d’autres saisons
E o silêncio será doce
Et le silence sera doux
No espaço deixado em nós
Dans l’espace laissé en nous
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Soeurs Boulay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: