Tradução gerada automaticamente
Les Chemins
Lestien
Os Caminhos
Les Chemins
A gente fala muito dos baresOn parle souvent des bars
Das saídas do nadaDes sorties de nulle part
A gente fala dos olharesOn parle des regards
Que se cruzam por acasoQui se croisent par hasard
A gente fala muito de amorOn parle souvent d’amour
De prioridade nos cruzamentosDe priorité aux carrefours
A gente fala muito de cair bem baixoOn parle souvent de tomber bien bas
De verdade, não... Nada vai bemDe vraiment non… Rien ne va
A gente fala muito de aventurasOn parle souvent d’aventures
Na hora do fechamentoAu moment de la fermeture
A gente fala de pegar o marOn parle de prendre la mer
Mas mantém os pés no chãoOn garde les pieds sur terre
A gente soma o tempo perdidoOn additionne le temps perdu
E mantém a sua contençãoOn garde sa retenue
A gente fala muito dos caminhosOn parle souvent des chemins
Como as linhas da mãoComme des lignes de la main
A gente fala muito de partir longeOn parle souvent de partir loin
De se jogar no mar pra dizer menosDe prendre le large pour en dire moins
A gente fala muito de desajeitoOn parle souvent de maladresse
Desse tempo que corre sem pararDe ce temps qui court sans cesse
A gente fala muito da memóriaOn parle souvent de sa mémoire
Como um gancho na mandíbulaComme un crochet à la mâchoire
A gente guarda pra si a ideia de rirOn garde pour soi l’idée d’en rire
E o que pode nos segurarEt ce qui peut nous retenir
A gente fala muito de eldoradosOn parle souvent d’eldorados
De ter asas nas costasD’avoir des ailes dans le dos
A gente fala muito de se falarOn parle souvent de se parler
De poder finalmente se soltarDe pouvoir enfin se laisser aller
A gente fala às vezes de sentimentosOn parle parfois de sentiments
De sentir tudo simplesmenteDe ressentir tout simplement
A gente fala muito dos caminhosOn parle souvent des chemins
Como as linhas da mãoComme des lignes de la main
A gente fala muito de partir longeOn parle souvent de partir loin
De se jogar no mar pra dizer menosDe prendre le large pour en dire moins
Sempre espera um barcoAttend toujours un bateau
À beira de uma poça d'águaAu bord d’une flaque d’eau



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lestien e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: