
Tuna Fish
Letuce
Cotidiano leve e devaneios em “Tuna Fish” de Letuce
A opção da banda Letuce por cantar “Tuna Fish” em inglês, mesmo sendo brasileira, já indica um tom de brincadeira e ironia. Isso fica claro no verso “I'm travelling on mayonese” (estou viajando na maionese), uma tradução direta da expressão brasileira que significa estar distraído, sonhando acordado ou um pouco fora da realidade. A repetição desse verso reforça a ideia de um estado de espírito leve, despretensioso e até caótico, onde o cotidiano se mistura com devaneios e pequenas aventuras, como comer atum frio na cozinha ou tomar vinho velho.
A letra alterna entre situações comuns e fantasias, como “Do you wanna rob a bank tonight?” (você quer assaltar um banco hoje à noite?) e “Uh, is that a UFO or a shooting star?” (isso é um OVNI ou uma estrela cadente?), misturando o banal ao absurdo de forma bem-humorada. Quando enumera os meses do ano e faz comentários pessoais sobre cada um, a música reforça a sensação de que o tempo passa sem grandes eventos, marcado apenas por pequenos acontecimentos como aniversários, carnaval ou volta às aulas. O refrão “We travelled on mayonese” (nós viajamos na maionese) sugere que, ao longo do tempo, o que realmente importa é esse estado relaxado e aberto ao inesperado. “Tuna Fish” celebra o prazer de se perder em pensamentos e de encontrar leveza e diversão nas pequenas coisas do dia a dia.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Letuce e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: