Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 33

Vor Dem Sturm

Lifthrasil

Letra

Antes da Tempestade

Vor Dem Sturm

Um vidente, uma vez consagrado pela forçaEin Seher, einst von der Kraft geweiht
Entrou no reino da escuridãoBetrat das Reich der Dunkelheit
No sussurro da névoa de sua bebida negraIm Nebelrausche seines schwarzen Tranks
Ele viu o fim dos mundosSah er der Welten Untergang
No último dia antes da noite eternaAm letzten Tage vor der ewigen Nacht
Uma tempestade se aproximaZieht ein Sturm herauf
Um navio virá sobre o marEin Schiff wird kommen über die See
Como portador do fim dos mundosAls Bringer der Welten Untergang

Antes da tempestadeVor dem Sturm
Um fogo arde na noiteEin Feuer brennt in der Nacht
No norte, nuvens negras se acumulamIm Norden ziehen schwarze Wolken auf
E o mundo se petrificaUnd die Welt erstarrt
O vento frio traz o soproDer kalte Wind trägt den Atem
Da besta que devora o solDer Bestie, die die Sonne verschlingt
Antes da tempestadeVor dem Sturm
O vento frio traz o soproDer kalte Wind trägt den Atem
Da besta que traz o invernoDer Bestie, die den Winter bringt

Antes da tempestadeVor dem Sturm
Nenhum fogo arde na noiteKein Feuer brennt in der Nacht
Sopra um vento geladoEs weht ein kalter Wind
Estamos prontosWir stehen bereit
Que a tempestade venha agoraMag der Sturm nun kommen
Na luz da manhã, vem a queda da névoaIm Morgengrauen kommt der Fall der Nebel
Seguindo uma luz errante, caminho pela névoa friaEinem Irrlicht folgend wandle ich durch den kalten Nebel
Sem sombras, sem medo, sonâmbuloKeine Schatten keine Furcht, traumwandlerisch
Procura o caminho na trilha que é sombriaSucht es mir den Weg auf dem Pfad der finster steht
Aqui no reino dos mundos, envolto em silêncioHier im Weltenreich des Steins tief gehüllt in Schweigen

Desprovido de esperança, eu suboBar jeder Hoffnung steige ich empor
Mas sinto a dorDoch fühle den Schmerz
A despedida da noiteDas Weichen der Nacht
O horror da manhã, com espanto consideradoDas Grauen des Morgens mit Entsetzen bedacht
As criaturas que se assemelham a mim em espíritoDie Wesen welche mir im Geiste gleichen
Abismos chamam, me puxam para baixo na névoaAbgründe rufen, ziehen mich hinab in den Nebel
Meu triste túmuloMein leidliches Grab

Mas o caminho para o meu mundo me é negadoDoch verwehrt ist mir der Weg in meine Welt
Então espero pela luz e desprezo o diaSo harre ich des Lichts und verachte den Tag
Que cruelmente fere os olhosDer grausam in die Augen sticht
Para ofuscar a mente, acabar com o que começouUm zu blenden den Verstand, zu beenden was begann
Então eu chamo os espíritos do frioSo rufe ich die Geister der Kälte hervor
Névoa, desperte, liberte meu sofrimentoNebel erwache, erlöse mein Leid
Estou pronto para seguir as vozesBin ich bereit zu folgen den Stimmen
Que sedutoramente imaginam a passagem da estrelaWelche lockend ersinnen das Vergehen des Sterns

Do vale, levanta-se como uma onda, a névoa se agitaAus dem Tale erhebt sich flutengleich, der Nebel wallt
Mergulhe, a luz errante apareceTauche hinab, das Irrlicht erscheint
Esquecida está a dor, eternamente distante o sofrimentoVergessen ist der Schmerz, ewig fern das Leid


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lifthrasil e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção