Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 363

Prince Heathen

Lloyd

Letra

Príncipe Pagão

Prince Heathen

A jovem Margarida sentou-se em uma torre altaYoung Margaret sat in a tower high
E ela é tão pálida quanto um cisne brancoAnd she's as pale as a milk white swan
Quando viu uma sombra na planícieWhen she saw a shadow on the plain
Vindo entre ela e o sol.Come betwixt her and the sun.

"Oh, mãe, é uma nuvem de tempestade"Oh, mother, is it a thundercloud
Ou um bando de corvos no ar,Or a flight of ravens in the air,
Ou um exército negro com uma bandeira prateadaOr a black army with a silver flag
E um homem esfarrapado entre eles?"And a ragged man amongst them there?"

"Oh, filha, vai correr no seu quintal"Oh, daughter, go run in your little yard
E se despede das suas flores tão alegres.And bid adieu to your flowers so gay.
Pois lá vem os homens do Príncipe PagãoFor yonder comes Prince Heathen's men
E eu temo que eles venham te levar."And I fear they're coming to take you away."

Então entrou o Príncipe Pagão, dizendoIn there come Prince Heathen then, saying
"Bom dia, sogra para você."Good day mother-in-law to you.
E onde eu vou encontrar aquela doce noivaAnd where will l find that sweet little bride
Com as mãos tão macias quanto o orvalho da manhã?"With her hands as soft as morning dew?"

A jovem Margarida trancou a porta do seu quartoYoung Margaret locked her bower door
Mas os homens dele logo fizeram as dobradiças estalarBut his men soon made the hinges spring
E então entrou o Príncipe PagãoAnd in there come Prince Heathen then
E deu a ela um anel de ouro brilhante.And give to her a gay gold ring.

De volta a ele, o anel ela lançouBack at him the ring she flung
Ela grita "De você eu não tenho medo.She cries "Of you I have no fear.
Vou te chamar de cão lobo sete vezesI'll call you wolf-hound seven times
Antes de te chamar de marido querido."Rather then call you husband dear."

Ele então jurou, pelos seus cabelos dourados,He swore then, by her yellow hair,
Que a faria chorar e chamá-lo de querido.He'd make her weep and call him dear.
Ele a pegou em seus braços escuros,He's taken her in his two dark arms,
E a deitou no chão frio de pedra.And laid her on the cold stone floor.

E quando ele a libertou novamente,And when he set her free again,
Seu hímen ele a tomou:Her maidenhead from her he's ta'en:
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for you."

Ele a lançou em uma cabana de pedraHe's cast her down in a cabin of stone
Onde quarenta trancas estavam penduradas.Where forty locks did hang thereto.
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for you."

"Venha, dê à minha dama carne salgada,"Come, give my lady of the salt, salt meat,
E vinagre amargo para sua bebida,And bitter vinegar for her brew,
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for you."

O Príncipe Pagão desceu das montanhasPrince Heathen down from the mountains came
Onde ele estava caçando com seus homens armados.Where he'd been hunting with his armoured men.
Ele veio até essa bela jovemHe came unto this fair young maid
Toda na prisão onde ela está deitada.All in the prison where she is laid.

"Um drink, um drink, Príncipe Pagão" ela disse."A drink, a drink, Prince Heathen" she said.
"Mesmo que seja da fonte lamacenta.""Even if it's from the muddy well pool."
"Nunca um drink! Você vai chorar agora?""Never a drink! Will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for thee."

Ele a pegou pelos cabelos dourados,He's taken her by her yellow hair,
E os amarrou na cauda do seu cavalo.And tied it to his horse's tail.
Ele a arrastou pelos arbustos e espinhosHe's dragged her through the bushes and briars
Que crescem tão densos na planície.That grow so thick all on the plain

"Cavaleiro mais devagar, devagar, Príncipe Pagão" ela diz"Ride slower, slower, Prince Heathen" she says
"Já o sangue encheu meu sapato"."Already the blood has filled me shoe".
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for you."

Ele encurtou as estribeiras e partiu veloz,He shortened stirrups and on he flew,
E com seu corpo ele arou o caminho.And with her body he's harrowed the road.
Sua saia de seda em farrapos rasgou,Her silken skirt in tatters tore,
Sua blusa de seda foi respingada de sangue.Her silken blouse was spattered with blood.

"Cavaleiro mais devagar, devagar, Príncipe Pagão," ela diz"Ride slower, slower, Prince Heathen," she says
"Pois a estrada machuca muito meu joelho"."For the road it sorely hurts my knee".
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?"
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for thee."

Ele encurtou as estribeiras e partiu veloz.He shortened stirrups and on he flew.
Ele a arrastou pelos espinhos e cardos.He's dragged her through the briar and thorns.
A jovem Margarida deu um grito de dor,Young Margaret gave a pitiful cry,
E ali ela teve seu bebê nascido.And there she's had her little babe born.

"Oh, como posso embrulhar meu doce bebê"Oh how can I wrap me sweet little babe
Visto que não tenho nada para enrolá-lo?"Seeing as I've nothing to roll him in?"
Ele deu a ela seu cobertor de selaHe give to her his saddle blanket
"Isso vai enrolá-lo de bochecha a queixo"."That'll roll him from cheek to chin".

Quando ela pegou o cobertor da mão deleAs she took the blanket from his hand
Lágrimas desceram por suas bochechas.Tears down her cheeks they trickling run.
"Ha ha, linda donzela, você vai chorar agora?""Ha ha, bonny maid, will you weep now?".
"Você, cão pagão, nem por você.""You heathenish dog, nor yet for you."

"Estou chorando pelo meu próprio filhinho;"I'm weeping for me own little son;
Seu cobertor é muito áspero para enrolá-lo,Your blanket's too rough to roll him in,
Sempre e infelizmente, o dia que lamentoEver and alas, the day I rue
Que algum dia conheci canalhas como você!"That ever I met such rogues as you!"

Ele diz "Vá lavar meu bebê no leite,He says "Go wash my baby in the milk,
E vista minha dama de seda;And dress my lady in the silk;
Quando os corações estão quebrando, as mãos devem se curvar,When hearts are breaking, hands must bow,
E eu amo muito minha dama agora".And well I love my lady now".

Ela diz "Quando as violetas florescerem no vidro da janelaShe says "When violets bloom on the window-pane
E as rosas crescerem no chão da cozinha,And roses grow on the kitchen floor,
É então que eu voltarei novamenteIt's then that I'll return again
E serei sua noiva para sempre."And be your bride forevermore".




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lloyd e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção