Tradução gerada automaticamente
Et deixo un pont de mar blava
Lluís Llach
E te deixo uma ponte de mar azul
Et deixo un pont de mar blava
E te deixo uma ponte de mar azulEt deixo un pont de mar blava
que vai do sonho até os teus olhos,que va del somni fins els teus ulls,
dela Alcúdia a Amorgos,des d'Alcúdia a Amorgos,
do teu ventre ao meu coração.del teu ventre al meu cor.
E te deixo um ramo de perguntasEt deixo un ram de preguntes
pra você encher os dedos de luzperquè t'emplenis els dits de llum
como a que acende o olharcom la que encén l'esguard
das crianças de Sidon.dels infants de Sidó.
Uma ponte que ajude a atravessarUn pont que ajudi a solcar
a pele antiga do mar.la pell antiga del mar.
Que desperte o murmúrio de todos os temposQue desvetlli la remor de tots els temps
e nos ensine o gesto esquecido dos rebeldes,i ens ensenyi l'oblidat gest dels rebels,
com a raiva do canto,amb la ràbia del cant,
com a força do corpo,amb la força del cos,
com a alegria do amor...amb el goig de l'amor...
Uma ponte de mar azul pra nos sentirmos perto a perto,Un pont de mar blava per sentir-nos frec a frec,
uma ponte que una peles e vidas diferentes,un pont que agermani pells i vides diferents,
diferentes.diferents.
E te deixo uma ponte de esperançaEt deixo un pont d'esperança
e o farol antigo do nosso amanhãi el far antic del nostre demà
pra que sirva de norteperquè servis el nord
na tua navegação.en el teu navegar.
E te deixo um verso em SineraEt deixo un vers a Sinera
escrito com traço de um azul luminosoescrit amb traç d'un blau lluminós
que cantava em Algheroque cantava a l'Alguer
pra cantar sua saudade...per cantar el seu enyor...
E te deixo a água e a sede,Et deixo l'aigua i la set,
o sonho aceso e a lembrança.el somni encès i el record.
E em Ponza a morteI a Ponza la mort
pra viver de frente pro mar... o mar... o mar.per viure cara al mar... el mar... el mar.
O espaço cheio de luzL'espai ple de llum
onde se reflete o mar... o mar... o mar.on s'emmiralla el mar... el mar... el mar.
O azul do nosso silêncioEl blau del nostre silenci
de onde sempre nasce a canção.d'on sempre neix la cançó.
Que desperte o murmúrio de todos os temposQue desvetlli la remor de tots els temps
e nos ensine o gesto esquecido dos rebeldes,i ens ensenyi l'oblidat gest dels rebels,
com a força do canto,amb la força del cant,
com a raiva do corpo,amb la ràbia del cos,
com a alegria do amor...amb el goig de l'amor...
Uma ponte de mar azul pra nos sentirmos perto a perto,Un pont de mar blava per sentir-nos frec a frec,
uma ponte que una peles e vidas diferentes,un pont que agermani pells i vides diferents,
diferentes.diferents.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lluís Llach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: