Tradução gerada automaticamente
Itaca
Lluís Llach
Ítaca
Itaca
Quando você sair para fazer a viagem rumo a Ítaca,Quan surts per fer el viatge cap a Itaca,
você deve rezar para que o caminho seja longo,has de pregar que el camí sigui llarg,
cheio de aventuras, cheio de aprendizados.ple d'aventures, ple de coneixences.
Você deve rezar para que o caminho seja longo,Has de pregar que el camí sigui llarg,
que sejam muitas as madrugadasque siguin moltes les matinades
que você entrará em um portoque entraràs en un port
que seus olhos ignoravam,que els teus ulls ignoraven,
e vá a cidadesi vagis a ciutats
para aprender com o que elas sabem.per aprendre del que saben.
Você deve chegar lá, é seu destino,Has d'arribar-hi, és el teu destí,
mas não force nada na travessia.però no forcis gens la travessia.
É preferível que dure muitos anos,És preferible que duri molts anys,
que você esteja velho quando ancorar na ilha,que siguis vell quan fondegis l'illa,
rico de tudo que terá conquistadoric de tot el que hauràs guanyat
fazendo o caminho, sem esperarfent el camí, sense esperar
que te dê mais riquezas.que et doni més riqueses.
Ítaca te deu a bela viagem,Itaca t'ha donat el bell viatge,
só ela te fez sair.sense ella no hauries sortit.
E se a encontrar pobre, não é que ÍtacaI si la trobes pobra, no és que Itaca
te tenha enganado. Sábio, como você se tornou,t'hagi enganyat. Savi, com bé t'has fet,
você saberá o que querem dizer as Ítacas.sabràs el que volen dir les Itaques.
Mais longe, você deve ir mais longeMés lluny, heu d'anar més lluny
das árvores caídas que agora te aprisionam,dels arbres caiguts que ara us empresonen,
e quando as tiver vencidoi quan els haureu guanyat
tenha bem presente não parar.tingueu ben present no aturar-vos.
Mais longe, sempre vá mais longe,Més lluny, sempre aneu més lluny,
mais longe do hoje que agora te acorrenta.més lluny de l'avui que ara us encadena.
E quando estiverem livresI quan sereu deslliurats
comece novamente os novos passos.torneu a començar els nous passos.
Mais longe, sempre muito mais longe,Més lluny, sempre molt més lluny,
mais longe do amanhã que agora se aproxima.més lluny del demà que ara s'acosta.
E quando você achar que chegou,I quan creieu que arribeu,
saiba encontrar novos caminhos.sapigueu trobar noves sendes.
Mais longe, sempre muito mais longe,Més lluny, sempre molt més lluny,
mais longe do amanhã que já está chegandomés lluny del demà que ara ja s'acosta
E, quando estiverem livres,i, quan sereu deslliurats,
tenha bem presente não parar (2)tingueu ben present no aturar-vos (2)
Boa viagem para os guerreirosBon viatge per als guerrers
que são fiéis ao seu povo,que al seu poble són fidels,
que o Deus dos ventosafavoreixi el Déu dels vents
favoreça as velas do seu barco,el velam del seu vaixell,
e apesar de sua velha lutai malgrat llur vell combat
que tenham prazer dos corpos mais amados.tinguin plaer dels cossos més amants.
Que encham redes de queridos estrelasOmplin xarxes de volguts estels
cheias de sorte,plens de ventures,
cheias de aprendizados.plens de coneixences.
Boa viagem para os guerreirosBon viatge per als guerrers
se são fiéis ao seu povo,si al seu poble són fidels,
que as velas do seu barcoel velam del seu vaixell
favoreçam o Deus dos ventos,afavoreixi el Déu dels vents,
e apesar de sua velha lutai malgrat llur vell combat
que o amor preencha seu corpo generoso,l'amor ompli el seu cos generós,
que encontrem os caminhos dos velhos anseios,trobin els camins dels vells anhels,
cheios de sorte,plens de ventures,
cheios de aprendizados.plens de coneixences.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lluís Llach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: