Tradução gerada automaticamente
Cambalache
Los EstÓmagos
Cambalache
Cambalache
Que o mundo foi e será uma porcaria, já sei,Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé,
No quinhentos e seis e no dois mil também;En el quinientos seis y en el dos mil también;
Que sempre teve ladrões, maquiavélicos e enganadores,Que siempre ha habido chorros, maquiavelos y estafaos,
Felizes e amargurados, valores e dublê.Contentos y amargaos, valores y dublé.
Mas que o século vinte é um desplieguePero que el siglo veinte es un despliegue
De maldade insolente, já não há quem negue,De maldá insolente ya no hay quien lo niegue,
Vivemos revirados em um merengueVivimos revolcaos en un merengue
E no mesmo lamaçal todos se tocam.Y en el mismo lodo todos manoseaos.
Hoje resulta que é a mesma coisa ser honesto ou traidor,Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor,
Ignorante, sábio, ladrão, generoso, estelionatário.Ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador.
Tudo é igual, nada é melhor,¡Todo es igual, nada es mejor,
A mesma coisa um burro que um grande professor!Lo mismo un burro que un gran profesor!
Não há rebaixados nem escalafão,No hay aplazaos ni escalafón,
Os imorais nos igualaram...Los inmorales nos han igualao...
Se um vive na imposturaSi uno vive en la impostura
E outro rouba na ambição,Y otro afana en su ambición,
Dá na mesma se é padre,Da lo mismo que sea cura,
Colchonero, rei de copas,Colchonero, rey de bastos,
Caradura ou polizón.Caradura o polizón.
Que falta de respeito, que atropelo à razão!¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
Qualquer um é um senhor, qualquer um é um ladrão!¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón!
Misturados com Stavisky vão Dom Bosco e a Mignon,Mezclaos con stavisky van don bosco y la mignon,
Dom Chicho e Napoleão, Carnera e San Martín.Don chicho y napoleón, carnera y san martín.
Igual que na vitrine desrespeitosaIgual que en la vidriera irrespetuosa
Da cambalache, a vida se misturou,De los cambalaches se ha mezclao la vida,
E ferida por uma espada sem pontaY herida por un sable sin remache
Vê a Bíblia chorar contra um calefón.Ves llorar la biblia contra un calefón.
Século vinte, cambalache, problemático e febril,Siglo veinte, cambalache, problemático y febril,
Quem não chora não mama e quem não rouba é um otário.El que no llora no mama y el que no afana es un gil.
Dá-lhe, vai, dá-lhe que vai,¡Dale nomás, dale que va,
Que lá no forno a gente vai se encontrar!Que allá en el horno se vamo a encontrar!
Não pense mais, se joga de lado,¡No pienses más, tirate a un lao,
Que a ninguém importa se você nasceu honrado!Que a nadie importa si naciste honrao!
Se é a mesma coisa quem labutaSi es lo mismo el que labura
Noite e dia como um boiNoche y día como un buey
Que quem vive das minas,Que el que vive de las minas,
Que quem mata ou quem curaQue el que mata o el que cura
Ou está fora da lei.O está fuera de la ley.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Los EstÓmagos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: