Tradução gerada automaticamente
Una foto en la pared
Los Pitufos
Uma foto na parede
Una foto en la pared
Não entendo o que aconteceu com a gente.No comprendo que es lo que nos ha pasado.
Faz tempo que as coisas não estão bem.Hace tiempo que las cosas no están bien.
Eu me engano; penso que nada mudouYo me miento; pienso que nada ha cambiado
E, mesmo tentando, não consigo me convencer.Y, aunque trato, no me puedo convencer.
Nem a amo como o mais apaixonadoNi la amo como el más enamorado
Nem a odeio como a ninguém mais odiei.Ni la odio cómo a nadie más odie.
Mas quando, à noite, ela está ao meu ladoPero cuando, por la noche, esta a mi lado
É quando entendo que nada posso fazer.Es que entiendo que ya nada puedo hacer.
Enquanto isso, vou buscando em outras bocas.Mientras tanto, voy buscando en otras bocas.
Sempre tem uma que me sabe conquistar.Siempre hay una que me sabe enamorar.
Na mesma noite, é empregada na cozinhaEn la misma noche es sirvienta en la cocina
E, no quarto, é secretária de escritório.Y, en el cuarto, secretaria de oficina.
Eu tentando planejar a fuga,Yo tratando de planificar la huida,
Ela quase morta, encostada na parede.Ella a media muerte, contra la pared.
Como fazemos para terminar o dia¿cómo hacemos para terminar el día
Se a vida que levamos não vai bem?Si la vida que llevamos no anda bien?
Se eu minto, é pra não machucar.Si le miento es para no hacerle daño.
A verdade é que com os anos eu a esqueci.La verdad es que con los años la olvidé.
Não a sinto nem na alma, nem nas mãos.No la siento ni en el alma ni en las manos.
Nem a encontro quando busco uma mulher.Ni la encuentro cuando busco una mujer.
Se eu soubesse como eu sinto falta das manhãsSi supiera cómo extraño esas mañanas
Quando o ar virava poeira entre nós.Cuándo el aire se hacía polvo entre los dos.
E era um jogo pegar, num descuido,Y era un juego agarrar, en un descuido,
Surpreendê-la por baixo do vestido.Sorprenderla por debajo del vestido.
E suas mãos desenhando meu rosto,Y sus manos dibujándome la cara,
Seu olhar investigando meu interior.Su mirada escrutando mi interior.
Às vezes sinto que, mesmo não dormindo pertoA veces siento que, aunque ya no duerme cerca
Quando sonha, algo em casa me acorda.Cuando sueña, algo en casa me despierta.
Com o tempo, o caminho vai se tornando difícil.Con el tiempo va empedrándose el camino.
As mágoas se tornam cisto no colchão.Los rencores se hacen quiste en el colchón.
E assim o sexo se envenena com domingosY así el sexo se envenena con domingos
E morre antes de entrar no quarto.Y muere antes de entrar a la habitación.
Agora canto pra não ficar aleijadoAhora canto para no quedar lisiado
(sempre escrevo quando não me sinto bem)(siempre escribo cuando no me siento bien)
Guardo dela o pouquinho que deixouGuardo de ella lo poquito que ha dejado
E os beijos que não secam na pele.Y los besos que no secan en la piel.
Tanto inverno, que fevereiro foi um péssimo trago.Tanto invierno, que febrero fue un mal trago.
Desde então, não a vi mais.Desde entonces que ya no la he vuelto a ver.
Quando volta, nos meus sonhos de verãoCuando vuelve, en mis sueños de verano
Me abandona e acordo abandonado.Me abandona y amanezco abandonado
Desculpe se não escondo o que sinto.Perdóname si no oculto lo que siento.
É o que faço quando não há nada a fazer.Es lo que hago cuando no hay nada que hacer.
Quando o tempo de carinhos e beijosCuando el tiempo de los mimos y los besos
É, agora, uma foto na parede.Es, ahora, una foto en la pared



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Los Pitufos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: