Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 454

Het hondje van Dirkie

Louis Davids

Letra

O Cachorrinho do Dirkie

Het hondje van Dirkie

Pequeno Dirkie tinha um cachorrinho, atropelado por um carroKleine Dirkie had een hondje, door een auto overreden
Com a patinha quebrada encontrado na confusão da ruaMet gebroken poot in 't straatgewoel gevonden
Com dois pedaços de madeira e um pedaço de um velho sacoMet twee houtjes en een stukkie van een ouwe gonjezak
Ele primeiro imobilizou a patinha e depois fez o curativoHad ie 't pootje eerste gespalkt en toen verbonden

Depois ele pegou o bichinho bem devagar e levou pra casaDaarna had 'ie 't dier heel zacht opgepakt en thuis gebracht
Mas cheio de medo e preocupações profundasDoch vervuld van stille angst en diepe zorgen
Disse: "Mormel também deveria ter olhado antes de atravessar"Zei die: "Mormel had ook uitgekeken voor je overstak"
Mas o escondeu com cuidado em um canto sem ninguém verMaar 't voorzichtig in een zonderhoek verborgen

Quando ele ganhava sanduíches, escondia sempre um pedaçoAls 'ie boterhamen kreeg, verborg ie ied're keer een stukkie
Para seu amigo doente debaixo da blusaVoor zijn zieke kameraad onder zijn kieltje
E então ele ia na ponta dos pés com um copinho sem orelhaEn dan sloop ie op zijn teenen met een kopje zonder oor
Pro sótão e dizia: "Come logo, seu bobão"Naar den zolder en zei: "Vreet nou maar schlemieltje"

Hekkie olhava pra ele de vez em quando com a cabecinha tortaHekkie keek 'm nou en dan met zijn koppie scheef 's an
A filantropia o mormel não conseguia entenderDie philantropie kon 't mormel niet verwerken
Quando ele quis latir uma vez, Dirkie sussurrou: "Cala a bocaToen 'ie op een keer wou blaffen, siste Dirkie: "Hou je bek
Você vai ser expulso do seu abrigo se eles perceberem"Je legt zo uit je pension, als ze het merken"

Em uma caixinha velha e quebrada ele guardou o bichinho esqueléticoIn een gammel stijfselkistje stopte hij 't skelettig diertje
Porque sua mãe não podia saber de jeito nenhumWant zijn moeder mocht het heelegaar niet weten
Se ela visse Hekkie, ela conhecia a mãe de um jeitoAls ze Hekkie had gezien, hij kende moeder op een prik
Ela teria jogado o bicho direto na ruaHad ze 't beest meteen het steegje in gesmeten

Quantas vezes ele pediu pra ter um cachorrinhoAl zo vaak had ie verzocht of 'ie 'n hondje mocht
Porque esses bichos são como pessoas às vezes, tão sensíveisWant die beesten zijn net menschen soms, zoo piender
Dirkie não gostava dos moleques do bairro, que achavam ele esquisitoDirkie hield niet van de schoffies uit de buurt, die vonden 'm maar raar
E eles xingavam o lento Hein e o policial mortoEn ze scholden slome Hein en dooie diender

Um dia Hekkie apareceu de repente, com a patinha ainda enfaixadaOp een keer kwam Hekkie onverwacht, zijn poot nog in het verband
Entrou no quarto, um cachorrinho não se deixa proibirDe kamer in, een hondje laat zich niet verbieden
A mãe disse: "Agora a coisa ficou séria, olha pra esse trasteMoeder zei: "Nou is de boot an, kijk me zoo'n scharminkel an
Parece até o Judeu InvalidoHet lijkt waarachtig wel de Joodsche Invaliede

De quem é essa praga, logo vou ter Artis na minha casaVan wie hoort dat stuk gespuis, straks heb ik Artis in me huis
Dirkie gaguejou, mal conseguia falarDirkie stamelde, hij kon het amper zeggen
"Quando ele estava debaixo de um carro, pensei, vou levar ele comigo,"Toen ie onder 'n auto lee, docht ik, 'k neem hem effe mee,
Senão iam deixar ele lá jogado"Anders hadden z'm zo maar late legge"

"Se ele não sair da minha casa em uma hora, vai pro esgoto""Als ie binnen 't uur mijn huis niet uit is, gaat ie in de plomp"
Declarou a mãe, "isso é o que eu quero, esses bichos nojentos"Verklaarde ma, "dat is wat voor mij, die nare krengen"
Então o pai disse decidido: "Quando a patinha dele estiver curadaToen zei pa gedecideerd: "Wanneer zijn poot genezen is
Eu mesmo vou levar ele pro abrigo"Zal ik 'm persoonlijk naar 't asiel gaan brengen"

Dirk disse amorosamente: "Então, cadela, no primeiro mês você tá segura"Dirk zei liefdevol: "Nou teef, d'eerste maand ben jij weer safe"
Intuitivamente ele começou a gostar do pacienteIntuitief was hij van de patient gaan houden
A mãe gaguejou: "Ei garçom, dá um pedaço de lagosta pro HektorMoeder stamelde: "Zeg ober, geef u Hektor 'n stukkie kreeft
Cara, você precisa construir uma villa pra ele"Man, je mot een villa voor 'm laten bouwen"

Pequena Mientje, a irmã mais nova, chamava Hekkie de "porquinho"Kleine Mientje, 't jongste zusje, noemde Hekkie smalend "viezerik"
Então Dirk se calava em um silêncio arroganteDan hulde Dirk zich in hooghartig zwijgen
Às vezes isso ficava muito pesado pra ele e então ele gritava: "Cabeça de abobrinhaSoms werd het hem wel te machtig en dan kreet ie: "Treiterkop
O que é nojento, você deveria olhar pra si mesma"Wat is vies, kijk jij maar liever naar je eigen"

E Hekkie mordia a boneca da Miesje, a menina deu um chute no bichoEn beet Hek in Miesjes pop, 't meisje gaf het beest een schop
Dirk se levantou e gritou: "Sapo traiçoeiroDirk vloog op en loeide: "Valsche salamander
Toca nesse cachorro de novo, eu vou te deixar mancoRaak die hond nou nog 's aan, zal ik je effe kreupel slaan
Se ele apanhar, é por minha causa e de mais ninguém"Als ie slaag krijgt, is 't van mij en van geen ander"

Hekkie vivia tranquilamente no meio dos conflitosHekkie leefde ongestoord te midden van conflicten voort
Sem saber que era a causa dos desastresSchoon onbewust dat ze de oorzaak was van rampen
Um a perseguia com ódio, o outro se tornava seu amigod'Een vervolgde haar met haat, de ander werd d'r kameraad
A família se dividiu em dois grupos't Huisgezin had zich gescheiden in twee kampen

A patinha já estava curada, Dirkie tinha ensinado o cachorro't Pootje was weer gecureerd, Dirkje had de hond geleerd
A sentar direitinho e agora ele estava super felizMooi te zitten en nou was ie reuzebranie
O pai às vezes dizia: "Pequeno serpente, esse bicho é inteligente"Vader zei soms: "Klein serpent, zo'n beest is toch intelligent"
"Sim", disse a mãe, "Leve ele pra Sarassani""Ja", zei moeder, "Ga d'r mee naar Sarassani"

Depois de seis meses de guerra fria, o destino se cumpriuNa zes maanden stille oorlog heeft het noodlot zich voltrokken
Hekkie tinha feito algo estranho no quarto da mãeHekkie had iets raars gedaan in moeders kamer
Bertus, o irmão mais velho, viu e gritou: "Olha que porcoBertus, 't oudste broertje, zag het en riep: "Kijk eens wat een zwijn
Nas cadeiras de palha, mãe", ele pegou um marteloOp de trijpe stoelen, moe", hij greep een hamer

Jogou o Hekkie na cabeça, o bichinho voou babandoWierp die Hekkie naar zijn kop, 't beestje vloog schuimbekkend op
Caiu então, nesse momento Dirkie entrouViel toen neer, op dat moment kwam Dirkie binnen
Ficou paralisado, olhou pálido para o irmãoBleef als vastgenageld staan, keek lijkwit zijn broertje aan
Ninguém sabia o que fazer com DirkieNiemand wist toen wat met Dirkie te beginnen

Suave, embora fosse um precioso tesouro, Dirk levou o bichinho paralisadoZacht, al was 't een kostbaar kleinood, heeft toen Dirk 't verstarde beest
Para seu cantinho no sótãoNaar zijn hoekje op den zolder meegenomen
À noite no escuro ele cavou um buraco no Vondelpark's Avonds in het donker groef ie in het Vondelpark een kuil
Em um caminho solitário sob os plátanosIn een eenzaam laantje onder iepeboomen

Com um focinho pálido como giz, ele deitou Hekkie sob a gramaMet een snuitje bleek als was, lei die Hekkie onder 't gras
E disse tremendo, com os olhos fechadosEn zei trillend, beide oogjes dicht geknepen
"Hekkie, não foi minha culpa, as pessoas não têm paciência"Hekkie, het was niet mijn schuld, mensen hebben geen geduld
Bicho estúpido, eles não entenderam você em casa"Stomme dier, ze hebben jou thuis niet begrepen"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louis Davids e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção