
La brune
Louise Attaque
A Morena
La brune
Ontem à noite, eu me atirei sobre a morenaHier soir, j'ai flashé sur la brune
Ontem à noite eu naveguei na neblinahier soir j'ai navigué dans la brume
Nós fomos no cais abraçar esta manhã que pareceon est allé sur le quai s'enlacerce matin ça donne
Dar-se ao trabalho de me olhardonne-toi la peine de me regarder
Esforço tão justo para te trazer de voltafait donc l'effort de te retourner
Eu tenho tanta dificuldade de olhar para vocêj'ai tant de peine à t'regarder
Fugir, fugir, fugir de vocêm'éloigner, m'éloigner, m'éloigner de vous
Eu iriaje voudrais
Ontem à noite eu libertei a luahier soir j'ai décrocher la lune
Ontem à noite eu escalei cento e umas dunashier soir j'ai gravi cent unes dunes
Eu mesmo conduzido pelo cheiro de um homem de volta para tij'ai même poussé jusqu'à l'odeur d'un homme qui te reviens
Na irmã, a manhãen sueurce matin,
Que retira, então, a cabeça do travesseiroça donne ôte donc la tête de l'oreiller
Portanto, aqueça o caldo, por favorfait donc chauffer le jus s'il te plaît
Olhar o café, te fez transbordarregarde café t'as fait déborder
Fugir, fugir, fugir de vocêm'éloigner, m'éloigner, m'éloigner de vous
Eu iriaje voudrais
Esta noite eu me lanço na morenace soir je crache sur la brune
Esta noite eu me lanço na névoace soir je crache dans la brume
Esta noite eu me lanço na luace soir je crache sur la lune
Esta noite eu me lanço nas dunasce soir je crache sur les dunes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Louise Attaque e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: