Tradução gerada automaticamente

Arrival of the Trio
Love Never Dies
Chegada do Trio
Arrival of the Trio
SQUELCH:SQUELCH:
Você tá pronto pra começar?Are you ready to begin?
Você tá pronto pra entrar?Are you ready to get on?
Você tá prestes a embarcar na jornada da sua vida.You're about to start off on the journey of your life.
RAOUL:RAOUL:
Isso é alguma piada?Is this some kind of joke?
MEMBRO DA MULTIDÃO:MEMBER OF CROWD:
Não! É uma jogada de marketing pra aquele show de aberrações em Coney!Nah! It's a publicity stunt for that freak show on Coney!
REPORTER:REPORTER:
É uma matéria de capa, é isso que é! Você tá pegando isso, Smitty?It's a front page feature, is what it is! You gettin' this, Smitty?
SMITTY:SMITTY:
Pode apostar!You betcha!
GANGLE:GANGLE:
Se você tá pronto, então entra.If you're ready then get in.
Uma vez dentro, a gente vai embora,Once you're in then we'll get gone,
E quem sabe pra onde vaiAnd who knows once it goes
Quando chegar.Where you'll be when it arrives.
RAOUL:RAOUL:
Isso é um absurdo!This is outrageous!
MEMBROS DA MULTIDÃO:MEMBERS OF CROWD:
É incrível!It's amazing!
Brilhante!Brilliant!
Tô te dizendo, esse Sr. Y é um verdadeiro gênio!I'm telling you, that Mr. Y's an absolute genius!
FLECK:FLECK:
É uma casa de diversão onde os espelhos refletem o que é real,It's a fun house where the mirrors all reflect what's real,
FLECK E GANGLE:FLECK AND GANGLE:
E a realidade é tão distorcida quanto os espelhos mostram,And reality's as twisted as the mirrors reveal,
FLECK, GANGLE E SQUELCH:FLECK, GANGLE, AND SQUELCH:
E a diversão é descobrir o que os espelhos revelam.And the fun is finding out what the mirrors show.
RAOUL:RAOUL:
Isso é inaceitável, você me ouviu! Vou levar isso pro seu patrão, seja lá quem for!This is unacceptable, do you hear me! I will be taking this up with your employer, whoever he is!
GUSTAVE:GUSTAVE:
Tudo e todosEverything and everyone
É tudo como eu sonhei!It's all just how I dreamed!
Todos os aberrações e toda a diversãoAll the freaks and all the fun
Exatamente como eu sonhei!Exactly how I dreamed!
E Phantasma ainda espera!And Phantasma still awaits!
Me pergunto o que tem por trás de seus portões.Wonder what's behind its gates.
PESSOAS NA MULTIDÃO:PEOPLE IN CROWD:
Isso foi algo, não foi?That was something, wasn't it?
Não, eu tava torcendo pra ela cantar pra gente. O Caruso cantou metade de Pagliacci pra gente quando descemos do barco.Nah, I was hopping she'd sing for us. Caruso sung half of Pagliacci for us when we got off the boat.
Eh, aposto que ela não tem mais, não como nos velhos tempos. Quero dizer, claro, ela tá afinada, mas vazia por dentro como o avião sem-Eh, I bet she ain't got it no more, not like the old days. I mean, sure, she's pitch perfect, but empty inside like the plane without-
Olha! São os Rockefellers!Look! It's the Rockefellers!
*Conversas animadas**Excited chatter*



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Love Never Dies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: