Tradução gerada automaticamente
Come On Boys
Ludwig Von 88
Vamos lá, rapazes
Come On Boys
O pequeno Adolf e o pequeno Jean-MarieLe petit Adolf et le petit Jean-Marie
Brincam de amarelinha contando passar os tanquesJouent à la marelle en comptant passer les chars
Quando eu crescer, quero ser presidenteQuand je serai grand je veux être président
Quando eu crescer, vou inundar o mundo de sangueQuand je serai grand j'innonderai le monde de sang
O pequeno Adolf e o pequeno Jean-MarieLe petit Adolf et le petit Jean-Marie
Nunca jogam bolinhas sem enterrar o chão de minasNe jouent jamais aux billes sans truffer le sol de mines
Olham com respeito seu flagra tremulandoRegardent avec respect leur drapeau virevolter
Vai precisar de sangue pra que o vermelho queime ardenteIl lui faudra du sang pour que le rouge y brûle ardent
Submissos ou em pedaços, rastejando ou gasadosSoumis ou en pièces, rampant ou gazés
Eles precisam de um guia, eles precisam me amarIl leur faut un guide, il leur faut m'aimer
Quando fecho os olhos, o mundo é submissoQuand je ferme les yeux, le monde est soumis
Purificada está a terra, pela morte do sanguePurifiée est la terre, par le sang la mort
O pequeno Adolf e o pequeno Jean-MarieLe petit Adolf et le petit Jean-Marie
Levados pela empolgação começam a se excitarEmportés par la fougue se mettent à s'exciter
Eles se contorcem e babam de uma vontade sanguináriaIls frétillent et bavent d'une envie sanguinaire
Ritmo de tambor nos desfiles militaresRythmant au tambour les défilés militaires
O pequeno Adolf e o pequeno Jean-MarieLe petit Adolf et le petit Jean-Marie
Com uma lágrima no olho de vidro viram passar a fanfarraUne larme à l'oeil de verre ont vu passer la fanfare
E as bandeiras flutuam incendiadas pela embriaguezEt les drapeaux flottent enflammés par l'ivresse
Vibrando no coração da elite assassinaVibrant dans le coeur de l'élite meurtrière
Submissos ou em pedaços, rastejando ou gasadosSoumis ou en pièces, rampant ou gazés
Eles precisam de um guia, eles precisam me amarIl leur faut un guide, il leur faut m'aimer
Quando fecho os olhos, o mundo é submissoQuand je ferme les yeux, le monde est soumis
Nossos sulcos são saciados, pela morte do sangueAbreuvés sont nos sillons, par le sang la mort
A influência do mal, a influência do bem, qual dos dois irá mais longeL'emprise du mal, l'emprise du bien, lequel des deux ira plus loin
Destinos tortos, sonhos incertos, qual dos dois não vale nada?Destins bancals, rêves incertains, lequel des deux est bon à rien?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ludwig Von 88 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: