Tradução gerada automaticamente
Poema número dos (El jubilado)
Luis Alposta
Poema número dos (O aposentado)
Poema número dos (El jubilado)
Foi um vento de vigília que o trouxe.Fue un viento de vigilia el que lo trajo.
Ficou encalhado num canto da sala.Quedó varado en un rincón del feca.
Le roubaram até a raiva.Le habían afanado hasta la bronca.
Ele foi jogado e saiu sem nada.Lo habían revoleado y salió ceca.
Como não ia ficar pagando¡Cómo no habría de quedar pagando
com uma atitude entre sinistra e mansa,en actitud entre siniestra y mansa,
se depois de arar a vida inteirasi después de yugar toda una vida
acabou engolindo a esperança!acabó por morfarse la esperanza!
Já não tem ilusões pra se vestir.Ya no tiene ilusiones que ponerse.
A fé foi desfeita num estaloSu fe la desinflaron de un plumazo
e hoje anda com o que tem - seu esqueleto -,y hoy anda con lo puesto -su esqueleto-,
levando um pedaço de nada debaixo do braço.llevando una cacho'e nada bajo el brazo.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luis Alposta e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: