Tradução gerada automaticamente
The Lark in the Morn
Lydia Mccauley
The Lark in the Morn
As I was out a walking one morning in the spring
I heard a fair young damsel, so sweetly did she sing
And as we were a walking, these words she did say,
"There's no life like a ploughboy's, all in the mounth
of May"
The lark in, the morn she will rise up from her next
and mount in the air with the dew all on her breast.
And like the pretty ploughboy she will whisle and
sing,
and at night she'll return to her own nest again.
This is like,
This is your life and it's beautiful!
A Cotovia de Manhã
Enquanto eu caminhava uma manhã na primavera
Ouvi uma jovem tão linda, cantando com doçura
E enquanto caminhávamos, essas palavras ela disse:
"Não há vida como a de um lavrador, no mês de maio"
A cotovia, de manhã, vai subir do seu ninho
E voar pelo ar com o orvalho em seu peito.
E como o bonito lavrador, ela vai assobiar e cantar,
e à noite voltará para seu ninho de novo.
Isso é como,
Essa é a sua vida e é linda!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lydia Mccauley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: