Transliteração e tradução geradas automaticamente

ロマンスしたい (romansu shitai)
Maiko Okamoto
Quero ter um romance
ロマンスしたい (romansu shitai)
Quando a chuva fina de seda cai
シルクの小雨が降れば
shiruku no kosame ga fureba
A calçada é um cinema em preto e branco
舗道はモノクロシネマ
hodō wa monokuro shinema
Deixada pra trás sem guarda-chuva
傘を持たずにとりのこされて
kasa wo motazu ni torinokosarete
Um drama começa
始まるドラマ
hajimaru dorama
Fugindo para a sombra do álamo
ポプラの木陰に逃げて
popura no kokage ni nigete
Um chuvisco entre as folhas secas
枯葉のすき間のシャワー
kareha no sukima no shawā
A respiração acelerada perto do ouvido
はずんだ息が耳元ちかく
hazunda iki ga mimimoto chikaku
O coração dispara
聞こえる胸さわぎ
kikoeru mune sawagi
Nossos olhares se encontram
目と目見つめあって
me to me mitsumeatte
Duas pessoas sem palavras
言葉無くす二人
kotoba nakusu futari
Um momento perigoso, já é céu azul
危ない瞬間 もう青空
abunai shunkan mō aozora
Quero mais romance, é o desejo da donzela
もっとロマンスしたい 乙女の祈り
motto romansu shitai otome no inori
Meu coração falhou, mas tudo bem
ハートは空振りしたけど
hāto wa karaburi shita kedo
Quero mais romance, na distância de adultos
もっとロマンスした 大人の距離で
motto romansu shita otona no kyori de
Me abrace
私を抱きしめて
watashi wo dakishimete
Como pequenas gotas em um espelho
小さな鏡のような
chiisana kagami no you na
Os padrões na calçada
舗道の水玉模様
hodō no mizutama moyō
Refletindo o arco-íris, como se a luz
虹を写して まるで光が
niji wo utsushite marude hikari ga
Fosse lágrimas que caíram
落とした涙
otoshita namida
Se eu disser meus verdadeiros sentimentos
本当の気持ちを言えば
hontō no kimochi wo ieba
Eu gosto de você, que é tão simples
素朴なあなたが好きよ
soboku na anata ga suki yo
Entre nós, sem adornos
なにも飾らぬ二人の中に
nani mo kazaranai futari no naka ni
Eu me deixo levar
あまえているのね
amaete iru no ne
Não se apresse no amor
恋をあわてないで
koi wo awatenai de
Não se apresse no beijo
キッスをいそがないで
kissu wo isoganai de
O ritmo de sempre está bom
今まで通りのペースがいい
ima made dōri no pēsu ga ii
Mais do que esse romance, um amor verdadeiro
そんなロマンスよりも実のある恋ね
sonna romansu yori mo mi no aru koi ne
Eu sei que é assim
私はわかっているから
watashi wa wakatte iru kara
Mais do que esse romance, a gentileza
そんなロマンスよりも優しさだけは
sonna romansu yori mo yasashisa dake wa
Não deixe ninguém vencer isso
誰にも負けないで
dare ni mo makenai de
Quero mais romance, é o desejo da donzela
もっとロマンスしたい 乙女の祈り
motto romansu shitai otome no inori
Meu coração falhou, mas tudo bem
ハートは空振りしたけど
hāto wa karaburi shita kedo
Quero mais romance, na distância de adultos
もっとロマンスした 大人の距離で
motto romansu shita otona no kyori de
Me abrace
私を抱きしめて
watashi wo dakishimete



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maiko Okamoto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: