
My Eggs Gonna Creck
Mamonas Assassinas
Humor escrachado e sátira linguística em “My Eggs Gonna Creck”
"My Eggs Gonna Creck", dos Mamonas Assassinas, chama atenção pelo uso propositalmente errado do inglês, misturado com português e um forte sotaque brasileiro. Essa escolha já funciona como uma sátira ao modo como muitos brasileiros tentam se comunicar em inglês, criando um humor imediato e acessível. O título, que pode ser entendido como "Meus ovos vão rachar", faz um trocadilho com "eggs" (ovos, gíria para testículos) e "creck" (crack, rachar), sugerindo um desconforto físico de forma exagerada e cômica, marca registrada do grupo.
A letra gira em torno de um desconforto íntimo, provavelmente causado por assaduras ou irritação na virilha. O personagem pede insistentemente uma moeda para comprar pomada, misturando drama e humor: "Please girl!!!! Only a coin for me to buy the ointment" (Por favor, garota! Só uma moeda para eu comprar a pomada). O exagero segue quando ele reclama que a virilha vai "dilatar" e xinga quem não o ajuda, usando termos chulos e expressões como "three fingers in the buceta" (três dedos na buceta), reforçando o tom escrachado e sexualizado. A mistura de gírias, palavrões e idiomas mostra a criatividade dos Mamonas Assassinas em transformar situações banais em piada, sempre com o objetivo de provocar riso pelo absurdo e sem se levar a sério.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mamonas Assassinas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: