Tradução gerada automaticamente

Pisando Descalço
Maneva
Walking Barefoot
Pisando Descalço
Walking barefoot on this wet groundPisando descalço nesse chão molhado
I lie by your side to relaxDeito do teu lado para relaxar
Making a bonfire, without a careFazendo fogueira, sem eira nem beira
Lying on the mat watching the moonDeitado na esteira vendo o luar
I grab my guitarPego o meu violão
I sing a song that has already made crazy people start dancingCanto uma canção que já fez maluco se por a dançar
That sweet oneAquele doce
That melts the mind in the unraveling of my singingQue derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That brunetteAquela morena
In a short skirt with big eyes seems to flyDe saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Today in natureHoje na natureza
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Walking barefoot on this wet groundPisando descalço nesse chão molhado
I lie by your side to relaxDeito do teu lado para relaxar
Making a bonfire, without a careFazendo fogueira, sem eira nem beira
Lying on the mat watching the moonDeitado na esteira vendo o luar
I grab my guitarPego o meu violão
I sing a song that has already made crazy people start dancingCanto uma canção que já fez maluco se por a dançar
That sweet oneAquele doce
That melts the mind in the unraveling of my singingQue derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That brunetteAquela morena
In a short skirt with big eyes seems to flyDe saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Today in natureHoje na natureza
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
I play in the space, tightening bondsBrinco pelo espaço, estreitando laços
I have no burdens to carryEu não tenho fardos para carregar
My life is full, I don't mess upMinha vida é plena, não faço besteira
I ask the patron saint to bless mePeço a padroeira pra me abençoar
I listen to my heartEscuto meu coração
Because my reason often hinders my thinkingPois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
And it brought meE ele me trouxe
The right discernment at the moment I thought of stoppingO discernimento justo no momento em que pensei parar
I left the dilemmaSaí do dilema
Between the hard asphalt and looking at walls, I prefer to singEntre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Today in natureHoje na natureza
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Oh-yeahOh-yeah
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No matter the fair, it's a day of craziness and not of workingNão importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maneva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: